Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puis vous apporter » (Français → Néerlandais) :

En ce qui concerne la stérilisation forcée et le retrait des trans-identités de la liste des maladies mentales, je puis vous apporter les précisions suivantes : en 2009, un appel international a été lancé par le Comité IDAHO (Association qui coordonne la Journée mondiale contre l'homophobie et la transphobie).

Wat de gedwongen sterilisatie en het van de lijst van geestesziektes halen van de transgenderidentiteiten betreft, kan ik u de volgende toelichtingen geven: in 2009 lanceerde het IDAHO-comité (een vereniging die de Werelddag tegen homofobie en transfobie coördineert) een internationale oproep.


Je puis néanmoins vous apporter les précisions suivantes :

Maar ik kan u wel de volgende verduidelijkingen geven:


Pour moi, donc, ce débat a été très utile. Je vous en suis très reconnaissante, car là encore cela m’aidera à définir l’ordre du jour des questions que j’aborderai lors du Conseil «Affaires étrangères» lorsque nous en débattrons, puis à Londres pour discuter, comme je l’ai indiqué, avec le gouvernement sur tous les éléments pour lesquels nous pouvons fournir un soutien continu en vue de développer économiquement le pays, d’aborder la lutte antiterroriste, mais aussi de traiter les questions ayant trait au soutien apporté par les pays voisin ...[+++]

Voor mij is dit dus een zeer nuttig debat geweest, en ik ben zeer dankbaar, want dit helpt mij wederom om in mijn hoofd de agenda vast te stellen voor de kwesties die ik meeneem naar de Raad Buitenlandse Zaken wanneer we dit bespreken en vervolgens in Londen, waar we, zoals ik heb aangegeven, met de regering zullen spreken over alle elementen waar we doorlopende steun kunnen bieden om het land economisch te ontwikkelen, om terrorismebestrijding te bespreken en eveneens om de kwesties van steun uit de buurlanden te bespreken.


Pour moi, donc, ce débat a été très utile. Je vous en suis très reconnaissante, car là encore cela m’aidera à définir l’ordre du jour des questions que j’aborderai lors du Conseil «Affaires étrangères» lorsque nous en débattrons, puis à Londres pour discuter, comme je l’ai indiqué, avec le gouvernement sur tous les éléments pour lesquels nous pouvons fournir un soutien continu en vue de développer économiquement le pays, d’aborder la lutte antiterroriste, mais aussi de traiter les questions ayant trait au soutien apporté par les pays voisin ...[+++]

Voor mij is dit dus een zeer nuttig debat geweest, en ik ben zeer dankbaar, want dit helpt mij wederom om in mijn hoofd de agenda vast te stellen voor de kwesties die ik meeneem naar de Raad Buitenlandse Zaken wanneer we dit bespreken en vervolgens in Londen, waar we, zoals ik heb aangegeven, met de regering zullen spreken over alle elementen waar we doorlopende steun kunnen bieden om het land economisch te ontwikkelen, om terrorismebestrijding te bespreken en eveneens om de kwesties van steun uit de buurlanden te bespreken.


C’est aux responsables politiques et aux citoyens du pays de décider du type de constitution qu’ils souhaitent, mais je puis vous assurer que la Commission est prête à apporter son aide à cette réforme constitutionnelle, tant par le biais d’un soutien financier que d’une expertise juridique et constitutionnelle.

Het is aan de politieke leiders en de burgers van het land om te beslissen wat voor soort grondwet zij willen, maar ik kan u verzekeren dat de Commissie bereid is om met zowel juridische als constitutionele expertise en met financiële bijstand te helpen bij een constitutionele hervorming.


Soyez-en remerciée par avance et puis quelques-unes des autres interventions de nos collègues vous permettront sans doute, tout à l'heure et dans les jours qui viennent, d'apporter des réponses complémentaires de la Commission.

Ik zou u graag van tevoren willen bedanken, en door de verschillende andere spreekbeurten van Parlementsleden zult u waarschijnlijk straks en in de komende dagen aanvullende antwoorden van de Commissie kunnen geven.


Je ne puis m’empêcher de le faire et je dois vous remercier, Monsieur le Président; car avec cet accord interinstitutionnel et ce statut vous avez, discrètement et sans faire d’histoires, apporté une contribution significative ? la cause du Parlement.

Daarom wil ik vooral ook u, mijnheer de Voorzitter, van harte danken voor het feit dat u via het Interinstitutioneel Akkoord en dit Statuut de zaak van het Parlement zo rustig en discreet maar vastberaden hebt behartigd.


- Je puis vous apporter quelques éléments de réponses supplémentaires.

Ik wens een duidelijk antwoord.


- Je ne puis vous apporter des réponses précises à l'ensemble de vos questions, madame, mais je compléterai éventuellement mon propos par écrit.

- Ik kan niet precies antwoorden op al uw vragen, maar ik zal mijn mondeling antwoord eventueel schriftelijk aanvullen.


- Monsieur Delpérée, je ne puis vous apporter une réponse plus précise que celle qui a été donnée à la question posée le 29 janvier dernier par votre collègue François Roelants du Vivier.

- Ik kan niet duidelijker zijn dan in het antwoord dat ik heb gegeven op de vraag die de heer François Roelants du Vivier op 29 januari laatsleden heeft gesteld.




D'autres ont cherché : puis vous apporter     puis     néanmoins vous apporter     soutien apporté     je puis     prête à apporter     avance et puis     qui viennent d'apporter     faire d’histoires apporté     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puis vous apporter ->

Date index: 2021-10-09
w