Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisqu'elles supportent souvent » (Français → Néerlandais) :

Ces personnes sont confrontées à des tickets modérateurs très élevés pour les médicaments puisqu'elles supportent souvent de nombreux autres coûts en matière de médicaments et de soins de santé.

Voor deze mensen lopen de remgelden voor geneesmiddelen hoog op daar ze vaak ook heel wat andere kosten inzake geneesmiddelen en gezondheidszorg hebben.


4) Des campagnes d’information et/ou de prévention ont-elles déjà été menées à ce sujet, et ne sont-elles pas indiquées, surtout pour les personnes âgées puisqu’elles sont souvent visées lors de tels délits ?

4) Werden er reeds voorlichtings- en/of preventiecampagnes hieromtrent gevoerd en is dit niet aangewezen, vooral wat de senioren betreft gezien zij dikwijls geviseerd worden bij dergelijke misdrijven?


Ceci vaut même et surtout en ce qui concerne les personnes suspectées de terrorisme, puisqu'il apparaît qu'elles sont souvent soumises à des traitements durs, sans qu'aucun témoin, ni organisation humanitaire ne puisse en rendre comte.

Dat geldt zelfs en vooral voor personen die van terrorisme verdacht worden, omdat blijkt dat zij vaak hard worden behandeld, zonder dat enige getuige of humanitaire organisatie er verslag over kan uitbrengen.


Il préfère de loin une approche « souveraine » par le ministre puisqu'elle lui permet de juger en toute liberté, souvent en faveur de l'intéressé.

Hij verkiest veruit een « soevereine » benadering door de minister want zo kan deze in alle vrijheid oordelen, vaak in het voordeel van de betrokkene.


Lorsque les opérations mettent en présence des opérateurs dont le siège se trouve dans des pays de niveau de développement différent, il n'est pas douteux que la Convention, dans le domaine technique et limité qu'elle réglemente, tend à assurer un plus grand équilibre contractuel puisque le plus souvent, l'entreprise d'affacturage — est située dans un pays industrialisé, et le bénéficiaire du financement — entreprise affacturant ses créances commerciales — est situé dans un pays en développement.

In geval van transacties tussen bedrijven waarvan de zetel zich in landen met een verschillend ontwikkelingspeil bevindt, wordt ter zake van de technische en beperkte materie waarin het Verdrag regelgevend optreedt, gestreefd naar een groter contractueel evenwicht, aangezien de geldschieter — factoringonderneming — zich meestal in een industrieland bevindt en de begunstigde van de financiering — een onderneming die haar schuldvorderingen overdraagt — in een ontwikkelingsland is gevestigd.


En Belgique, cette commission est souvent disproportionnée puisqu'elle représente la moitié de la rémunération (1) .

In België ligt die commissie vaak onredelijk hoog; op 50 %, leert recent onderzoek (1) .


La proposition soumise aujourd'hui représente une amélioration pour les personnes qui passent une partie de l'année dans un autre pays de l’UE, puisqu'à l'heure actuelle, elles sont souvent obligées de faire réimmatriculer leur véhicule.

Het voorstel dat vandaag op tafel wordt gelegd, betekent voor personen die een deel van het jaar in een ander EU-land verblijven, een hele verbetering omdat zij momenteel vaak verplicht zijn om hun voertuig opnieuw in te schrijven.


De plus, les marques, notamment, peuvent avoir un effet positif pour les consommateurs puisqu'elles sont souvent synonymes de qualité et de garantie que les produits et les services achetés sont authentiques, sûrs et fiables.

Ook de consument vaart er wel bij: dankzij de garanties die vele handelsmerken bieden op het vlak van kwaliteit, legaliteit, veiligheid en betrouwbaarheid van de betrokken producten, kan hij met vertrouwen zijn keuze maken.


(10) Pour mettre le règlement précité en phase avec l'évolution des techniques de traitement de l'information, dont la carte européenne d'assurance maladie est un élément essentiel puisqu'elle a vocation à terme à constituer un support électronique lisible dans tous les États membres, il convient d'adapter certains articles du règlement (CEE) n° 574/72 pour viser la notion de "document" entendue comme visant to ...[+++]

(10) Om Verordening (EEG) nr. 1408/71 aan de ontwikkeling van de informatieverwerkingstechnieken aan te passen waarvan de Europese ziekteverzekeringskaart een essentieel onderdeel is omdat zij op den duur in alle lidstaten een elektronisch leesbare gegevensdrager moet worden, dient de redactie van bepaalde artikelen van Verordening (EEG) nr. 574/72 zo te worden aangepast dat onder het woord "document" wordt verstaan "iedere inhoud, ongeacht de drager ervan op papier, in elektronische vorm, als geluids-, beeld- of audiovisuele opname",


Mais la qualité des supports laisse souvent à désirer puisque l’information est difficile à trouver et est souvent associée à un « paquet » d’information volumineux et onéreux.

De kwaliteit van deze informatie laat echter nog vaak te wensen over, omdat de informatie moeilijk te vinden is en vaak deel uitmaakt van een omvangrijk en lastig te raadplegen "pakket".


w