Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisque nous parlons maintenant " (Frans → Nederlands) :

Et nous sommes donc en phase avec l'accord de gouvernement puisque que dès maintenant "[...] toutes les administrations sont capables de recevoir des factures électroniques [...]" et ce n'est qu'en 2018 "e-Procurement et Facturation électronique" devraient pouvoir être rendu obligatoires!

We zitten dus op koers met wat het regeerakkoord vermeldt, aangezien vanaf nu "[...] alle administraties elektronische facturen kunnen ontvangen [...]" en het pas vanaf 2018 is dat e-Procurement en elektronische facturatie verplicht kunnen worden gemaakt!


C'est le Protocole dont nous parlons maintenant.

Dat is het Protocol waarover nu wordt gesproken.


Alors puisque nous parlons de la situation dans des pays qui n’appartiennent pas à l’UE et de la liberté des chrétiens, je voudrais rappeler à cette Assemblée que nous devons commencer par faire le ménage chez nous.

Dus als we praten over situaties in landen buiten de EU en over de vrijheid van christenen, herinner ik dit Parlement eraan dat we eerst orde op zaken moeten stellen in onze eigen gelederen.


Nous sommes en mesure de décider, et le plus tôt sera le mieux, puisque nous parlons ici de la population, de gens dans une situation alarmante, que nous devons sauver aussi vite que possible.

Daarnaast moeten we de basisbedragen zo snel mogelijk verhogen, want het gaat hier om mensen en hachelijke balanssituaties, die we heel snel moeten redden.


- (PL) Monsieur le Président, puisque nous parlons de liberté d’expression, et du fait que le président Chavez a décidé de ne pas renouveler la licence d’une des plus grandes chaînes de télévision et de radio du Venezuela, nous devrions nous interroger, en général, sur ce que sont les limites à la liberté d’expression.

– (PL) Mijnheer de Voorzitter, als we het hebben over de vrijheid van meningsuiting en over het feit dat president Chávez van Venezuela heeft besloten de zendvergunning van één van de grootste radio- en televisienetwerken niet te verlengen, loont het de moeite zich eens af te vragen waar de grenzen van de vrijheid liggen.


Si nous voulons avancer, ainsi que l’a proposé le président du Conseil, il nous faut un moteur, l’euro - rappelons-nous à cet égard que le pays le plus compétitif du monde, puisque nous parlons d’économie, est la Finlande, qui fait partie de la zone euro -, mais aussi du carburant, qui est l’accord budgétaire sur les perspectives financières, ainsi qu’un châssis en bon état de fonctionnement, qui est fondamentalement la Constitution.

Als we vooruit willen, zoals de fungerend voorzitter van de Raad aangaf, hebben we een motor nodig. Die motor is de euro. En nu we het toch over economie hebben, wil ik erop wijzen dat Finland het meest concurrerende land ter wereld is, een land dat meedoet aan de euro. We hebben ook brandstof nodig, dat is het akkoord over de financiële vooruitzichten, en ten slotte hebben we een goed werkend chassis nodig, en dat is in wezen de Grondwet.


Dans le fond, Monsieur le Président, c’est de démocratie dont nous parlons, puisque nous parlons d’égalité et de liberté et que la combinaison de ces deux concepts donne la démocratie.

Eigenlijk, mijnheer de Voorzitter, hebben we het over de democratie, want we hebben het over gelijkheid en vrijheid.


Puisque nous parlons maintenant de la signature royale, c'est donc le bon moment pour aborder la question des fonctions du Roi.

Nu we spreken over de koninklijke handtekening, was het dus wel het ogenblik om ook de functies van de Koning te bespreken.


Et puisque nous parlons de terrorisme, Sinn Féin participe maintenant au gouvernement après avoir été traité pendant des années comme un mouvement terroriste.

En over terrorisme gesproken: Sinn Féin zit nu in de regering, maar werd jarenlang als terroristisch behandeld.


Au contraire. Puisqu'on soulève maintenant la question des parents, cela nous donne l'occasion d'expliciter la raison pour laquelle le texte a été rédigé de cette manière.

Nu de kwestie van de ouders aan bod komt, biedt ons dat de gelegenheid uit te leggen waarom de tekst op die manier werd opgesteld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisque nous parlons maintenant ->

Date index: 2024-03-27
w