Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «puisse espérer mettre » (Français → Néerlandais) :

Les États-Unis devraient à cet égard montrer l'exemple avant qu'on puisse espérer mettre en place de tels contrôles en Russie et en Chine.

De Verenigde Staten zouden wat dit aangaat het voorbeeld moeten geven, voordat men kan hopen dergelijke controles in Rusland en in China in te kunnen stellen.


Les États-Unis devraient à cet égard montrer l'exemple avant qu'on puisse espérer mettre en place de tels contrôles en Russie et en Chine.

De Verenigde Staten zouden wat dit aangaat het voorbeeld moeten geven, voordat men kan hopen dergelijke controles in Rusland en in China in te kunnen stellen.


L'UE se réjouit à la perspective de travailler avec le gouvernement libyen qui sera formé après la mise en place du Congrès général national, et elle espère que ce processus se déroulera au même rythme que la transition, de sorte que le nouveau gouvernement puisse se mettre au travail sans tarder.

De EU ziet uit naar de samenwerking met de toekomstige Libische regering die na de installatie van het Algemeen Nationaal Congres zal worden benoemd, en hoopt dat de dynamiek van de transitie tijdens het benoemingsproces bewaard zal blijven en de nieuwe Libische regering aldus de werkzaamheden zo spoedig mogelijk zal kunnen aanvatten.


Mme Lanjri dit ensuite espérer que la ministre donnera à la commission des Affaires sociales du Sénat l'occasion de développer plus avant, dans le cadre d'un meilleur équilibre entre la vie familiale et la vie professionnelle, certains « congés thématiques » — congé parental, protection de la maternité, congé de deuil, congé d'adoption — de manière que cette commission puisse prendre l'initiative de mettre en œuvre ce volet de la note de politique.

Voorts drukt mevrouw Lanjri de hoop uit dat de minister aan de Senaatscommissie voor de Sociale Aangelegenheden de gelegenheid zal geven om, in het kader van een betere combinatie tussen gezin en arbeid, enkele « thematische verloven » — ouderschapsverlof, moederschapsbescherming, rouwverlof, adoptieverlof — verder uit te diepen zodat deze commissie het voortouw kan nemen in de uitwerking van dat deel van de beleidsnota.


22. salue la formation d'un gouvernement palestinien d'union nationale, et ne doute pas qu'il s'engagera sur un programme qui reflète les principes du Quartette, espère que cet accord puisse mettre fin une fois pour toutes aux affrontements armés et demande aux deux parties de faire tout leur possible pour endiguer la violence et maintenir et étendre le cessez-le-feu; demande à Israël, conformément à la décision de la Cour internationale de justice, d'arrêter de construire le mur de séparation et de supprimer les parties déjà construites sur le territoire palestinien occupé;

22. Welcomes the formation of a Palestinian national unity government, and is confident that it will commit itself to a programme that reflects the principles set out by the Quartet; hopes that this agreement will bring an end, once and for all, to armed confrontation, and calls on the two sides to do their utmost to contain violence and to maintain and expand the ceasefire; Calls upon Israel, in accordance with the decision of the International Court of Justice, to stop building the wall of separation and remove the existing sections built on Palestinian occupied territory;


Espérant que l'application de cette Convention en Belgique puisse mettre un terme à la politique discriminatoire et négatrice des droits culturels, linguistiques et politiques développés dans la partie flamande de notre pays;

De hoop uitsprekend dat de uitvoering van die overeenkomst in België een halt toeroept aan het discriminerend beleid dat de culturele en politieke rechten, alsook het recht op de eigen taal negeert en dat in het Vlaamse landsgedeelte opgeld doet;


29. considère que l'utilisation légitime de la force incombe à une autorité institutionnelle unique et espère que cela se concrétisera dès que possible; demande donc au Premier ministre de tout mettre en œuvre pour empêcher le terrorisme et presse l'Autorité nationale palestinienne de mettre en œuvre tous les moyens à sa portée pour que le Premier ministre puisse remplir ses fonctions;

29. is van oordeel dat het legitieme machtsgebruik onder de verantwoordelijkheid van één institutionele autoriteit valt en hoopt dat dit axioma zo spoedig mogelijk in de praktijk zal worden gebracht; verzoekt de eerste minister alles in het werk te stellen om terrorisme te voorkomen en roept daarom de Palestijnse Nationale Autoriteit ertoe op alle middelen waarover zij beschikt aan te wenden om de premier in staat te stellen zijn taak te volbrengen;


24. considère que l'utilisation légitime de la force incombe à une autorité institutionnelle unique et espère que cela se concrétisera dès que possible; demande donc instamment à l'Autorité nationale palestinienne de mettre en œuvre tous les moyens à sa portée pour que le Premier ministre puisse remplir ses fonctions;

24. is van oordeel dat het legitieme machtsgebruik onder de verantwoordelijkheid van één institutionele autoriteit valt en hoopt dat dit axioma zo spoedig mogelijk in de praktijk zal worden gebracht; verzoekt de eerste minister alles in het werk te stellen om terrorisme te voorkomen en roept daarom de Palestijnse Nationale Autoriteit ertoe op alle middelen waarover zij beschikt aan te wenden om de premier in staat te stellen zijn taak te volbrengen;


14. souligne qu'il importe de poursuivre les efforts visant à mettre en œuvre le Plan d'action sur la lutte contre la criminalité organisée et espère que la réunion des ministres de la justice et des affaires intérieures de l'UE et de la Russie, le 20 mai, permettra une avancée réelle sur les grands dossiers de la justice et des affaires intérieures; insiste à cet égard auprès des deux parties pour qu'elles améliorent la réglementation afin de clarifier le sort des enfants enlevés et pour que ce problème ...[+++]

14. benadrukt het belang van voortzetting van alle inspanningen om het actieplan voor de strijd tegen de georganiseerde misdaad ten uitvoer te leggen; hoopt dat de vergadering van de ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken van de EU en Rusland op 20 mei zal resulteren in daadwerkelijke vooruitgang met betrekking tot kwesties op het gebied van binnenlandse zaken en justitie; dringt er in dit verband bij beide partijen op aan de regelgeving te verbeteren, teneinde duidelijkheid te verschaffen en juridische besluiten te nemen over het lot van ontvoerde kinderen;


- (DE) Madame la Présidente, j'espère que le fait que je puisse encore mettre l'accent sur mon propre point de vue au terme de ce débat est un bon présage !

- (DE) Mevrouw de Voorzitter, ik hoop dat het een goed voorteken is dat ik tot besluit nog een eigen accent kan leggen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisse espérer mettre ->

Date index: 2024-08-13
w