Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pénale puisse avoir » (Français → Néerlandais) :

Il arrive, avant que l'exécution de la sanction pénale puisse avoir lieu, que la personne morale fasse l'objet d'une dissolution, d'une liquidation, d'une faillite, d'une fusion ou d'une scission.

Vooraleer de strafrechtelijke sanctie kan worden uitgevoerd, kunnen zich gevallen voordoen van ontbinding, vereffening, faillissement, fusie en splitsing van de rechtspersoon.


Il arrive, avant que l'exécution de la sanction pénale puisse avoir lieu, que la personne morale fasse l'objet d'une dissolution, d'une liquidation, d'une faillite, d'une fusion ou d'une scission.

Vooraleer de strafrechtelijke sanctie kan worden uitgevoerd, kunnen zich gevallen voordoen van ontbinding, vereffening, faillissement, fusie en splitsing van de rechtspersoon.


Par conséquent, s'il existe des motifs sérieux de penser que la présente directive puisse avoir pour effet de modifier l'obligation, pour les autorités publiques, de respecter les droits et principes juridiques fondamentaux tels qu'ils sont consacrés par l'article 6 du traité sur l'Union européenne, y compris les droits des personnes faisant l'objet d'une procédure pénale, il ne saurait être porté atteinte à cette obligation.

Als er dus substantiële redenen zijn om aan te nemen dat deze richtlijn tot gevolg kan hebben dat de op de overheidsautoriteiten rustende verplichting om de grondrechten en rechtsbeginselen, neergelegd in artikel 6 van het Verdrag betreffende de Europese Unie, waaronder ook de rechten van degenen tegen wie strafrechtelijke vervolging wordt ingesteld, te respecteren, wordt gewijzigd, dan moet die verplichting onaangetast blijven.


Le ministre attire l'attention sur le 5º, qui suppose que le bourgmestre puisse avoir connaissance de la condamnation pénale à une peine de travail de plus de 60 heures.

De minister wijst op het 5º dat veronderstelt dat de burgemeester kennis moet kunnen hebben van de strafrechtelijke veroordeling tot een werkstraf van meer dan 60 uur.


Le ministre attire l'attention sur le 5º, qui suppose que le bourgmestre puisse avoir connaissance de la condamnation pénale à une peine de travail de plus de 60 heures.

De minister wijst op het 5º dat veronderstelt dat de burgemeester kennis moet kunnen hebben van de strafrechtelijke veroordeling tot een werkstraf van meer dan 60 uur.


Il importe également de préciser que si le témoin menacé est une personne tenue au secret professionnel, elle peut, en vertu de l'article 458 du Code pénal, refuser de témoigner sans que cela ne puisse avoir pour conséquence le retrait de la protection dont elle bénéficie.

Vermeldenswaard is ook, dat indien de bedreigde getuige gebonden is door het beroepsgeheim hij krachtens artikel 458 van het Strafwetboek kan weigeren te getuigen zonder dat de beschermingsmaatregelen worden ingetrokken.


5. admet, en outre, que la Cour pénale internationale puisse avoir compétence pour le crime d'agression, sous réserve de la décision qui doit être prise le 1 janvier 2017 par une majorité des deux tiers des États parties et de la ratification des amendements concernant ce crime par au moins 30 États parties;

5. aanvaardt voorts dat het Internationaal Strafhof rechtsmacht mag uitoefenen met betrekking tot het misdrijf agressie op grond van een na 1 januari 2017 door een twee derde meerderheid van de staten die partij zijn te nemen besluit en na ratificatie van het amendement inzake het misdrijf agressie door ten minste 30 staten die partij zijn;


6. est convaincu que la communauté internationale devrait dégager une solution politique pour la Syrie qui puisse mettre fin à la violence, empêcher, à l'avenir, tout recours à l'arme chimique, et promouvoir une transition démocratique; invite en particulier la Russie et la Chine, en tant que membres permanents du Conseil de sécurité, à faire face à leurs responsabilités et à faciliter l'obtention d'une position commune et d'une solution diplomatique à la crise syrienne, sans exclure la possibilité, pour l'Assemblée générale des Nations unies, de se saisir de la question en cas d'impasse au niveau du Conseil de sécurité; est convaincu ...[+++]

6. is van oordeel dat de internationale gemeenschap een politieke oplossing moet zien te vinden voor de kwestie Syrië, waarmee een einde kan komen aan het geweld, verder gebruik van chemische wapens kan worden voorkomen en de weg vrijgemaakt kan worden voor een overgang naar democratie; dringt er in het bijzonder bij Rusland en China op aan om, als permanente leden van de VN-Veiligheidsraad, hun verantwoordelijkheid te nemen en mee te werken aan de vaststelling van een gemeenschappelijk standpunt en de totstandbrenging van een diplomatieke oplossing voor de crisis in Syrië, zonder voorbij te gaan aan de rol die is weggelegd voor de Alge ...[+++]


5. demande une commission d'enquête internationale indépendante sur les incidents qui ont causé des morts et des blessés et qui ont donné lieu à des incarcérations pendant les événements qui se sont produits en Libye depuis le 15 février; souligne que la responsabilité pénale individuelle des auteurs des attaques contre des civils est engagée au titre du droit international, qu'ils doivent être traduits en justice et qu'il ne peut y avoir d'impunité; se réjouit, à cet égard, que la Cour pénale internationale ait été saisie de la sit ...[+++]

5. dringt aan op een onafhankelijk internationaal onderzoek naar de incidenten die sinds 15 februari in Libië hebben plaatsgevonden en waarbij doden en gewonden zijn gevallen en mensen zijn gearresteerd; onderstreept dat zij die aanvallen op burgers gepleegd hebben, volgens het internationaal recht een individuele strafrechtelijke verantwoordelijkheid dragen, voor de rechter moeten worden gedaagd en niet ongestraft mogen blijven; juicht het in dit verband toe dat de VN-Veiligheidsraad de situatie in Libië heeft voorgelegd aan het Internationaal Strafhof, en verzoekt de lidstaten samen te werken met het Hof en de aanklager, zodat de zaa ...[+++]


Le but du présent avis est de mettre en place des dispositions pénales efficaces afin de ne pas placer le seuil des poursuites tellement haut qu'aucune poursuite ne puisse avoir lieu ni de le placer si bas qu'il mette en danger la liberté d'expression et d'association.

Dit advies streeft naar doeltreffende strafwetgeving waarin de drempel voor vervolging niet zo hoog wordt gelegd dat deze nauwelijks plaatsvindt maar ook niet zo laag dat zij een bedreiging gaat vormen voor de vrijheid van meningsuiting en vergadering.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pénale puisse avoir ->

Date index: 2024-07-25
w