Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'il existe une haine profondément enracinée entre " (Frans → Nederlands) :

Il ne faut pas oublier en effet qu'il existe une haine profondément enracinée entre les Hutus et les Tutsis. Or, la proposition de résolution n'en souffle mot.

Zo is er de diepgewortelde haat tussen Hutus en Tutsis, waaraan het voorstel van resolutie totaal voorbijgaat.


Quant aux homosexuels âgés, ils sont stigmatisés en raison de l'âge et de l'orientation sexuelle, mais aussi de l'association, profondément enracinée dans les esprits, entre homosexualité, sida, promiscuité et pédophilie.

Oudere homo's daarentegen zijn niet alleen gestigmatiseerd op basis van leeftijd en seksuele oriëntatie doch ook vanwege de sterke (gepercipieerde) associatie tussen homo-zijn, HIV/AIDS, promiscuïteit en pedofilie.


Quant aux homosexuels âgés, ils sont stigmatisés en raison de l'âge et de l'orientation sexuelle, mais aussi de l'association, profondément enracinée dans les esprits, entre homosexualité, sida, promiscuité et pédophilie.

Oudere homo's daarentegen zijn niet alleen gestigmatiseerd op basis van leeftijd en seksuele oriëntatie doch ook vanwege de sterke (gepercipieerde) associatie tussen homo-zijn, HIV/AIDS, promiscuïteit en pedofilie.


2. souligne l'influence des tensions profondément enracinées dans les expériences passées liées au développement des relations commerciales entre l'Union et la Russie et propose d'instaurer un groupe de discussion permanent sur l'histoire afin de dissiper les peurs et les préjugés existants et d'analyser les différentes perceptions du passé;

2. benadrukt de invloed van spanningen die hun grondslag vinden in de ontstaansgeschiedenis van de handelsbetrekkingen tussen de EU en Rusland en stelt voor een permanente discussiegroep op het gebied van de geschiedenis op te richten om bestaande gevoelens van angst en vooroordelen aan te pakken en verschillende standpunten uit het verleden te analyseren;


Cela ressort, entre autres, du fanatisme avec lequel on s'attaque au Vlaams Blok : lors d'un débat à la RTBF, d'éminents hommes politiques francophones utilisaient des mots comme « détruire », « éradiquer », ainsi que d'autres vocables exprimant une profonde haine.

Dit lijkt o.a. uit het fanatisme waarmee men het Vlaams Blok te lijf gaat : tijdens een debat op RTBF hadden vooraanstaande Franstalige politici het over « détruire », « éradiquer » en andere uitingen van diepe haat.


– (HU) J’adhère totalement à la constatation formulée dans le rapport, selon laquelle il existe un fossé profond entre l’UE et les citoyens des États membres, puisque plus de la moitié de ceux-ci sont loin d’être favorables à l’UE.

– (HU) Voorzitter, ik ben het volledig eens met de stelling in het rapport dat er een enorme kloof gaapt tussen de Unie en de burgers van de Europese lidstaten.


La coopération entre les deux parties doit être profondément enracinée dans les objectifs et les principes généraux établis par notre politique de développement, notamment le consensus européen sur le développement, ainsi que par les accords internationaux auxquels nous avons souscrit, comme les objectifs du Millénaire pour le développement et la déclaration de Paris sur l’efficacité de l’aide.

De samenwerking tussen beide partijen dient diep geworteld te zijn in zowel de overkoepelende doelstellingen en beginselen van ons ontwikkelingsbeleid (zoals de Europese consensus over ontwikkeling) als in de internationale overeenkomsten waarbij wij partij zijn, inclusief de millenniumontwikkelingsdoelstellingen en de Verklaring van Parijs inzake de efficiëntie van ontwikkelingssamenwerking.


À mes yeux, c’est au contraire ce qui n’apparaît pas dans la déclaration qui démontre l’existence d’une profonde division entre les gouvernements - et j’insiste bien, entre les gouvernements - en ce qui concerne le futur de l’Europe, une division qui ne présage rien de bon pour le travail qui vous attend, Madame la Chancelière, dans les prochains mois.

Naar mijn mening is eerder hetgeen uit de onderhavige verklaring is weggelaten, het bewijs dat er een diepgaande verdeeldheid onder de regeringen bestaat – en ik benadruk, onder regeringen – over de toekomst van Europa. Deze verdeeldheid voorspelt niet veel goeds voor het werk dat in de komende maanden nog op u ligt te wachten, mevrouw de bondskanselier.


Même si des divisions ethniques et religieuses profondément enracinées existent au sein du Parlement intérimaire, nous devons quand même parler à ces gens.

Het overgangsparlement weerspiegelt de opdeling van het land langs etnisch-religieuze scheidslijnen, maar wij moeten met die mensen praten.


La pauvreté est ainsi profondément enracinée dans le déséquilibre flagrant entre ce que les femmes font et ce qu'elles ont ­ en termes de ressources et de droits.

Aldus wortelt armoede diep in het flagrant onevenwicht tussen wat vrouwen doen en wat ze hebben, in termen van middelen en rechten.


w