Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu'une comparaison peu nuancée » (Français → Néerlandais) :

2. Quelles initiatives prendrez-vous pour contrer les conséquences négatives d'informations aussi peu nuancées?

2. Welke initiatieven zal u nemen om de negatieve impact van dergelijke ongenuanceerde berichtgeving tegen te gaan?


L'interdiction visée à l'article 5, paragraphe 2, de la directive 2008/7/CE doit être quelque peu nuancée, étant donné que l'article 6 de la même directive dispose :

Het in artikel 5, lid 2, van de richtlijn 2008/7/EG vermelde verbod dient enigszins te worden genuanceerd, vermits artikel 6 van diezelfde richtlijn bepaalt :


Une comparaison avec les données internationales de 2007 révèle que la survie relative à cinq ans est à peu près équivalente à celle de nos pays voisins, et meilleure que la moyenne européenne.

Een vergelijking met de internationale gegevens van 2007 toont dat de relatieve vijfjaarsoverleving ongeveer gelijk is aan die in de buurlanden, en beter dan het Europese gemiddelde.


L'interdiction visée à l'article 5, paragraphe 2, de la directive 2008/7/CE doit être quelque peu nuancée, étant donné que l'article 6 de la même directive dispose :

Het in artikel 5, lid 2, van de richtlijn 2008/7/EG vermelde verbod dient enigszins te worden genuanceerd, vermits artikel 6 van diezelfde richtlijn bepaalt :


Tous ces modèles peuvent en réalité limiter l'accès réel et rendre des comparaisons extrêmement difficiles et peu pertinentes.

Al die modellen kunnen in werkelijkheid de reële toegang beperken, en maken vergelijkingen bijzonder moeilijk en weinig relevant.


5. Souscrivez-vous à la comparaison avec les autres pays membres de l'UE, ou estimez-vous que cette comparaison devrait être nuancée, étant donné que les régimes de chômage diffèrent d'un pays à l'autre?

5. Bent u van oordeel dat de vergelijking met de andere EU-landen opgaat, of moet de vergelijking toch genuanceerd worden wegens de verschillen in werkloosheidssystemen in de diverse Europese landen?


Les déclarations du secrétaire d'état Kerry à propos des négociations avec le président Assad ont été nuancées peu après par le département d'État de manière à ce qu'elles ne puissent être interprétées comme un changement de direction.

De verklaringen van Secretary of state Kerry over onderhandelingen met president Assad werden kort erna genuanceerd door het State Departement zodat ze niet geïnterpreteerd mogen worden als een koerswijziging.


2. « L'article 10, 1°, de la loi du 20 juillet 2005 modifiant la loi du 8 août 1997 sur les faillites, et portant des dispositions fiscales diverses viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que cet article prévoit, pour les faillites en cours et non encore clôturées au moment de l'entrée en vigueur de la loi du 20 juillet 2005, la sanction de la décharge de la sûreté personnelle en cas de défaut de mention par le créancier, alors que l'obligation de mention - eu égard à la finalité de la loi du 20 juillet 2005 - ne peut avoir pour but que d'informer de la possibilité de décharge les personnes qui peuvent réellement y pr ...[+++]

2. « Schendt artikel 10, 1°, van de wet van 20 juli 2005 tot wijziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997, en houdende diverse fiscale bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat dit artikel voor de lopende faillissementen die nog niet afgesloten zijn op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 20 juli 2005 voorziet in de sanctie van bevrijding van de persoonlijke zekersteller bij gebrek aan opgave door de schuldeiser, daar waar de opgaveplicht - gelet op de finaliteit van de wet van 20 juli 2005 - enkel tot doel kan hebben de personen die daadwerkelijk in aanmerking kunnen komen voor de bevrijding, met ...[+++]


2. « L'article 10, 1°, de la loi du 20 juillet 2005 modifiant la loi du 8 août 1997 sur les faillites, et portant des dispositions fiscales diverses viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que cet article prévoit, pour les faillites en cours et non encore clôturées au moment de l'entrée en vigueur de la loi du 20 juillet 2005, la sanction de la décharge de la sûreté personnelle en cas de défaut de mention par le créancier, alors que l'obligation de mention - eu égard à la finalité de la loi du 20 juillet 2005 - ne peut avoir pour but que d'informer de la possibilité de décharge les personnes qui peuvent réellement y pr ...[+++]

2. « Schendt artikel 10, 1°, van de wet van 20 juli 2005 tot wijziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997, en houdende diverse fiscale bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat dit artikel voor de lopende faillissementen die nog niet afgesloten zijn op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 20 juli 2005 voorziet in de sanctie van bevrijding van de persoonlijke zekersteller bij gebrek aan opgave door de schuldeiser, daar waar de opgaveplicht - gelet op de finaliteit van de wet van 20 juli 2005 - enkel tot doel kan hebben de personen die daadwerkelijk in aanmerking kunnen komen voor de bevrijding, met ...[+++]


Il va de soi que des mesures peu nuancées ou purement répressives ne suffisent certainement pas et, à elles seules, peuvent même s'avérer contreproductives.

Het is immers zo dat ongenuanceerde en louter repressieve maatregelen zeker niet volstaan en, alleenstaand, zelfs contraproductief dreigen uit te vallen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'une comparaison peu nuancée ->

Date index: 2022-11-06
w