Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quand estimez-vous » (Français → Néerlandais) :

5. Quand estimez-vous que la Belgique pourra atteindre cet objectif de 30 Mb/s, par Région?

5. Wanneer verwacht u dat België dit objectief van 30 Mb/s zal halen, graag een uitsplitsing per Regio?


5) Quand estimez-vous pouvoir publier le nouveau statut d'ancêtre ?

5) Wanneer schat u het nieuwe oldtimerstatuut te kunnen publiceren?


6) À quand estimez-vous la fin du déploiement des forces spéciales ?

6) Wanneer zal volgens u het inzetten van de special forces worden beëindigd?


Quel est l'état d'avancement de ce dossier important et quand estimez-vous pouvoir réaliser une percée en la matière?

Wat is de concrete stand van zaken hieromtrent en wanneer denkt u een doorbraak in dit belangrijke dossier te verwezenlijken?


Pouvez-vous dire où en est le dossier de ratification et quand estimez-vous que notre pays pourra procéder à cette ratification si celle-ci n'est pas encore intervenue?

Hoe staat het met het ratificatiedossier en wanneer zal ons land die protocollen kunnen ratificeren, indien dat intussen nog niet gebeurd is?


Je ne peux vous suivre quand vous estimez qu'il existe un manque de dynamisme dans la gestion des contrats de quartier.

Ik betwist dan ook ten stelligste dat er een gebrek aan dynamiek zou zijn in het beheer van de wijkcontracten.


7. a) Trouvez-vous logique que dans une prison de droit belge, l'aide soit quand même dispensée par les Pays-Bas? b) Comment cela est-il réglé sur le plan juridique? c) Estimez-vous opportun que le VDAB, par exemple, ne puisse aider les détenus flamands hébergés à Tilburg et que faute d'un accord, il ne soit pas possible d'y héberger les détenus qui ont déjà entamé un parcours d'aide et de services?

7. a) Acht u het logisch dat in een gevangenis naar Belgisch recht, de bijstand toch door Nederland wordt uitgevoerd? b) Hoe is dit juridisch geregeld? c) Acht u het wenselijk dat Vlaamse bijstand, zoals deze verstrekt door de VDAB, in Tilburg niet mogelijk is en dat men door het gebrek aan akkoord gedetineerden die al actief zijn in een hulp- en dienstverleningstraject niet eens kan overbrengen?


Il faut marteler le fait que l’Union et l’Eurogroupe n’agissent aujourd’hui que pour faire plaisir aux marchés que vous estimez toujours rationnels et performants, mais qui paniquent quand les déficits sont trop importants, et paniquent encore parce qu’ils craignent que les mesures prises pour les réduire n’entravent un semblant de reprise économique.

We moeten blijven hameren op het feit dat de Unie en de eurozone er momenteel enkel op uit zijn de markten te behagen die u altijd neerzet als rationeel en doeltreffend maar die in paniek raken wanneer de tekorten te groot zijn, en nogmaals in paniek raken omdat ze bang zijn dat de maatregelen om de tekorten te verlagen het onmogelijk zullen maken de schijn van economisch herstel op te houden.


La semaine passée, vous avez demandé, et la commission des affaires constitutionnelles vous l'a accordé, des pouvoirs discrétionnaires arbitrairement pour ne pas appliquer le règlement du Parlement quand vous l'estimez nécessaire.

Vorige week vroeg u en kreeg u van de Commissie constitutionele zaken, discretionaire bevoegdheden om naar willekeur het Reglement van dit Huis naar eigen inzicht niet toe te passen.


- Je vous remercie pour cette réponse très technique, mais je trouve certains éléments difficilement acceptables, notamment quand vous estimez que le renforcement du §1 permettrait un « zérotage » tacite et que vous considérez le principe du revolving comme une mesure souple.

- Ik kan de stelling van de minister dat de versterking van §1 een impliciete nulstelling mogelijk maakt en dat het principe van revolving credit een flexibele maatregel is, moeilijk onderschrijven.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand estimez-vous ->

Date index: 2021-03-05
w