Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelles suites avaient " (Frans → Nederlands) :

Dans le prolongement de cette décision, la commission a également statué sur la proposition de dénoncer au parquet les candidats individuels qui avaient éventuellement enfreint la loi précitée, ainsi que sur la question de savoir quelle suite il convenait de donner à une plainte anonyme.

In het verlengde daarvan heeft de commissie eveneens een beslissing genomen over het voorstel om bij het parket aangifte te doen tegen individuele kandidaten die de bovenvermelde wet mogelijk hadden geschonden, alsmede over de vraag welk gevolg er aan een anonieme klacht behoorde te worden verleend.


Considérant que l'arrêté royal susmentionné doit être mis en conformité avec le Code ferroviaire; Considérant que le Service public fédéral Mobilité et Transports a évalué, en application du même arrêté, le système d'amélioration des performances après les deux premières années civiles de son application; Considérant que, depuis la rédaction des dispositions relatives au système d'amélioration des performances et leur insertion dans le même arrêté, le secteur ferroviaire belge a connu des changements importants, dont l'impact sur le système d'amélioration des performances avait été insuffisamment anticipé; Considérant que, ent ...[+++]

Overwegende dat het bovengenoemde koninklijk besluit in overeenstemming moet gebracht worden met de Spoorcodex; Overwegende dat de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, in toepassing van hetzelfde besluit, de prestatieregeling bedoeld in dit besluit heeft geëvalueerd nadat zij gedurende twee kalenderjaren is toegepast; Overwegende dat sinds de opstelling van de bepalingen over de prestatieregeling en de invoeging ervan in hetzelfde besluit, de Belgische spoorwegsector belangrijke veranderingen heeft ondergaan, waarvan de impact op de prestatieregeling onvoldoende werd geanticipeerd; Overwegende dat, mede door deze belangrijke veranderingen in de Belgische spoorwegsector, de brongegevens voor de door elke partij aantallen minute ...[+++]


3. Quelles initiatives comptez-vous mettre/avez-vous mises en place, via vos relations diplomatiques, entre autres, afin de pousser les autorités marocaines à respecter les engagements en faveur de mesures progressistes qui avaient été prises à la suite du soulèvement populaire de 2011?

3. Welke initiatieven zult u nemen of hebt u al genomen, onder andere in het kader van uw diplomatieke betrekkingen, om de Marokkaanse autoriteiten ertoe aan te zetten hun beloften na te komen wat de progressieve maatregelen betreft die na de volksopstand van 2011 werden aangekondigd?


Afin d'évaluer l'efficacité de la directive ESE, il a fallu examiner comment l'intégration de considérations environnementales avait influencé les procédures de planification et de programmation et dans quelle mesure les plans et programmes avaient été modifiés à la suite de l'application de la procédure ESE.

Bij de beoordeling van de doeltreffendheid van de SMEB-richtlijn is uitgegaan van de mate waarin de integratie van milieuaspecten consequenties heeft gehad voor de plannings- en programmeringsprocedures en -besluiten en de mate waarin PP’s als gevolg van de toepassing van de SMEB-procedure nadere aanpassingen hebben ondergaan.


Afin d'évaluer l'efficacité de la directive ESE, il a fallu examiner comment l'intégration de considérations environnementales avait influencé les procédures de planification et de programmation et dans quelle mesure les plans et programmes avaient été modifiés à la suite de l'application de la procédure ESE.

Bij de beoordeling van de doeltreffendheid van de SMEB-richtlijn is uitgegaan van de mate waarin de integratie van milieuaspecten consequenties heeft gehad voor de plannings- en programmeringsprocedures en -besluiten en de mate waarin PP’s als gevolg van de toepassing van de SMEB-procedure nadere aanpassingen hebben ondergaan.


Au début de cette législature, nous avons mis sur pied une commission du suivi pour examiner quelles suites avaient été données aux recommandations du Sénat, quels étaient les objectifs réalisés, les remarques éventuelles et les objectifs à prendre en compte pour les législatures suivantes.

Bij het begin van deze vijftigste legislatuur hebben we een opvolgingscommissie in het leven geroepen om na te gaan welk gevolg er gegeven werd aan de aanbevelingen die unaniem door de vorige Senaat naar voren werden gebracht, wat er gerealiseerd is, welke opmerkingen nog kunnen worden geformuleerd en welke doelstellingen we in de volgende legislaturen onder ogen moeten nemen.


3. Les experts de la minque de Zeebrugge avaient déjà formulé un certain nombre de propositions au printemps dernier. a) Quelle suite y a été donnée? b) En sera-t-il tenu compte dans le cadre de la décision dont question ci-dessus?

3. Reeds in het voorjaar formuleerden de keurders van de vismijn in Zeebrugge een aantal voorstellen. a) Welk gevolg werd aan deze voorstellen gegeven? b) Zal hiermee rekening worden gehouden in het kader van de bovengenoemde beslissing?


Ma question visait surtout à savoir dans quelle mesure des corrections avaient été apportées à la législation, et ce précisément à la suite de ces arrêts.

Mijn vraag strekte er echter toe te vernemen op welke wijze in de wetgeving correcties werden aangebracht, precies naar aanleiding van deze arresten.


3. Suite à la restructuration, je me suis laissé dire que des fonctionnaires des douanes avaient introduit des recours devant le Conseil d'Etat. a) Confirmez-vous l'existence de tels recours? b) Si oui, peut-on connaître le nombre et les motivations de ces recours? c) Observez-vous à ce propos une tendance générale dans la nature et la motivation des recours? d) Si oui, quelle est-elle?

3. Naar verluidt stelden ambtenaren van douane en accijnzen beroep in bij de Raad van State ten gevolge van de herstructurering. a) Bevestigt u dat bericht? b) Zo ja, hoe vaak werd beroep ingesteld, en om welke redenen? c) Vertonen die vorderingen een algemene strekking wat hun aard en motivatie betreft? d) Zo ja, welke?


Des déclarations du ministre des Affaires étrangères avaient laissé apparaître que cette demande avait été ignorée, ce qui avait donné lieu à une action retentissante du groupe d'action Bomspotting visant à ce que le retrait soit bel et bien inscrit à l'ordre du jour des réunions de l'OTAN. 1. A quelles réactions le gouvernement belge a-t-il été confronté à la suite de cette action ?

Uitlatingen van de minister van Buitenlandse Zaken deden uitschijnen dat deze vraag genegeerd werd, wat aanleiding was tot een geruchtmakende actie van de bomspotting-actiegroep waarbij deze trachtte deze terugtrekking op de agenda van de NAVO-bijeenkomsten te zetten. 1. Welke reacties kreeg de Belgische regering ten gevolge van deze actie?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelles suites avaient ->

Date index: 2024-10-11
w