Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quelque peu prolonger » (Français → Néerlandais) :

Il a donc été prévu de la prolonger quelque peu jusque septembre 2003.

Hiertoe wordt dus enige verlenging voorzien tot september 2003.


En supprimant le caractère automatique de la prolongation, nous espérons décourager un certain nombre de deuxièmes demandes dont le seul but est de prolonger le droit à l'accueil, le demandeur n'étant pas véritablement convaincu de la présence de nouveaux éléments, et ainsi de soulager quelque peu la procédure d'asile elle-même.

Door dit automatisme los te koppelen, hopen de indieners een aantal tweede aanvragen die enkel dienen om het opvangrecht te verlengen, en niet omdat de aanvrager werkelijk denkt dat er nieuwe elementen zijn, te ontmoedigen en zo de asielprocedure zelf enigszins te ontlasten.


Non seulement l'idée d'une prolongation du délai de paiement contrevient quelque peu au principe d'une suspension (pourquoi encore prévoir la prolongation d'un délai déjà suspendu?), mais cette disposition est surtout difficilement compatible avec les dispositions relatives au délai de paiement de la Directive 2011/7/UE.

Niet alleen botst de idee van een verlenging van de betalingstermijn enigszins met het principe van een schorsing (waarom nog voorzien in de verlenging van een termijn die reeds wordt geschorst?), maar ook en vooral is deze bepaling moeilijk verenigbaar met de bepalingen omtrent de betalingstermijn van Richtlijn 2011/7/EU.


Ce régime était toutefois quelque peu artificiel puisqu'il était difficile de prolonger le délai de vérification dès lors que le pouvoir adjudicateur avait déjà reçu la facture.

Deze regeling was evenwel wat artificieel daar de verificatietermijn moeilijk nog kan worden verlengd wanneer de aanbestedende overheid de factuur reeds heeft ontvangen.


4. exprime sa vive préoccupation au sujet de la forte baisse des investissements publics et privés dans l'économie productive, notamment aux niveaux local et régional; estime que des mesures résolues sont nécessaires pour réformer les marchés des produits et de l'emploi, adopter des politiques salariales prudentes et fonder le futur modèle de croissance sur l'innovation, ainsi que pour orienter la production vers des activités à forte valeur ajoutée; est d'avis qu'une politique économique viable nécessite un contexte très favorable à la création d'entreprises; exprime la ferme conviction que les Fonds structurels et d'investissement s ...[+++]

4. maakt zich ernstig zorgen over de sterke daling van openbare en particuliere investeringen in de productieve economie en vooral op lokaal en regionaal niveau; is van mening dat beslissende maatregelen noodzakelijk zijn om de product- en arbeidsmarkt te hervormen, een behoedzaam loonbeleid aan te nemen, het toekomstige groeimodel op innovatie te baseren en productie naar activiteiten met een hoge meerwaarde te verschuiven; is van mening dat een duurzaam economisch beleid zeer goede voorwaarden voor startende ondernemingen vereist; uit zijn sterke overtuiging dat de structuur- en investeringsfondsen essentieel zijn om elk tekort op bovenvermelde gebieden te voorkomen en te matigen en openbare investeringen aan te wakkeren; wijst op de ...[+++]


– C’est juste, vous avez raison, mais dans des cas particuliers et sur demande, nous allons quelque peu prolonger le temps de parole.

– Dat is juist, u hebt gelijk, maar in individuele gevallen en op speciaal verzoek zullen we wat extra tijd geven.


En effet, il convient, je ne dirais pas de s’en débarrasser, mais de l’appliquer au marché à un stade ultérieur, ce qui prolonge quelque peu la souffrance, mais nous ne pouvons pas nous contenter de nous en débarrasser.

We moeten namelijk later weer van deze maatregel af, zou ik haast zeggen; hij zal in een later stadium van toepassing zijn op de markt, waardoor de pijn blijft, maar we kunnen hem niet zomaar weer laten vallen.


Aussi, je tiens à vous remercier, Madame Ayala Sender, de votre proposition. Je remercie également tous les députés qui ont pris la parole. La Commission, je le répète - j'en viens à ma conclusion, Monsieur le Président, pardonnez-moi si j'ai dépassé quelque peu mon temps de parole, mais j’estime que l'importance de cette question nous autorise à prolonger les échanges au-delà des délais impartis dans le règlement.

Om die reden bedank ik u, mevrouw Ayala Sender, voor uw suggestie, en ik dank alle collega’s die hebben gesproken; de Commissie, nogmaals – ik ben aan het afronden, Mijnheer de Voorzitter, en ik verontschuldig me indien ik een paar minuten langer ben doorgegaan, maar ik heb het gevoel dat deze zaak voor ons belangrijk genoeg is om de tijd die officieel is vastgesteld ietwat te verruimen.


Cette disposition leur donnerait donc suffisamment de temps pour s'abreuver, se nourrir et se reposer quelque peu, mais sans prolonger à l'excès le temps passé à bord du véhicule.

Daarom moeten ze genoeg tijd krijgen om iets te drinken, te eten en te rusten, maar moet de in het voertuig doorgebrachte tijd niet te veel worden verlengd.


Même si l'emballage est parfois quelque peu différent, un peu plus subtil, cette circulaire est donc une prolongation exacte de l'esprit et du contenu des précédentes, lesquelles ont été suspendues par le Conseil d'État.

Deze circulaire is dus een letterlijke voortzetting van de geest en de inhoud van eerdere, door de Raad van State geschorste circulaires, zij het dat de verpakking soms wat anders, wat meer subtiel is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelque peu prolonger ->

Date index: 2021-09-27
w