Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «question laisse déjà » (Français → Néerlandais) :

On pourrait aussi mettre cette disposition en rapport avec l'article 1341 proposé, mais dans ce cas, son utilité ne serait pas du tout évidente car l'article en question laisse déjà le choix au requérant.

Die bepaling zou ook in verband kunnen worden gebracht met het voorgestelde artikel 1341, maar dan is het nut ervan volstrekt onduidelijk omdat dat artikel de keuze al laat aan de verzoeker.


Je laisse donc le soin de répondre aux ministres compétents à qui la même question a déjà été posée.

Ik laat de bevoegde ministers aan wie dezelfde vraag reeds was gesteld, de zorg voor het verstrekken van het antwoord.


Par contre, je peux déjà révéler que, contrairement à ce que le titre de votre question parlementaire laisse présumer, qu'il ne s'agit pas forcément de projets de déradicalisation, mais bien de maîtrise de la radicalisation violente.

Wel kan ik al meegeven dat het, in tegenstelling tot wat de titel van uw parlementaire vraag doet vermoeden, niet noodzakelijk gaat over deradicaliseringsprojecten, maar wel over beheersing van gewelddadige radicalisering.


Le ministre a d'ailleurs déjà laissé entendre dans ses réponses à plusieurs questions parlementaires récentes qu'il est temps de mettre un terme définitif au régime transitoire et de se concentrer tous ensemble sur l'avenir.

Trouwens, als antwoord op een aantal recente parlementaire vragen liet de minister al verstaan dat het nu tijd wordt het overgangsrecht voor eens en voor altijd af te sluiten en samen te focussen op de toekomst.


Le ministre a d'ailleurs déjà laissé entendre dans ses réponses à plusieurs questions parlementaires récentes qu'il est temps de mettre un terme définitif au régime transitoire et de se concentrer tous ensemble sur l'avenir.

Trouwens, als antwoord op een aantal recente parlementaire vragen liet de minister al verstaan dat het nu tijd wordt het overgangsrecht voor eens en voor altijd af te sluiten en samen te focussen op de toekomst.


Lorsqu’un pays, dans ce cas Israël, utilise 75 % des ressources en eau du cours inférieur du Jourdain, même si l’eau a déjà été en partie extraite par d’autres pays, et qu’il ne laisse presque pas d’eau aux Palestiniens pour vivre, la question est politique.

Het is een politiek probleem wanneer een land – en dat is nu eenmaal Israël – 75 procent van het nog beschikbare water uit de benedenloop van de Jordaan verbruikt – nadat een deel van het water al door anderen is afgetapt – zodat er voor de Palestijnen praktisch geen water meer overblijft om te kunnen overleven.


En ce qui concerne le commerce de détail, comme l’honorable parlementaire laisse entendre dans sa question, les petits magasins appartenant à des indépendants peuvent déjà ouvrir le dimanche.

Zoals de geachte afgevaardigde in zijn vraag al aangeeft, mogen kleine zelfstandige winkels op zondag al open zijn.


Du point de vue des relations extérieures, l'évolution rapide de l'opinion publique américaine et du monde des affaires, déjà reflétée en partie par la nouvelle position adoptée par le Congrès sur les questions énergétiques et climatiques, laisse penser qu'il serait nécessaire d'établir des contacts plus étroits avec nos homologues américains, en particulier avec la commission spéciale de la Chambre sur l'indépendance énergétique et le réchauffement climatique récemment cr ...[+++]

Vanuit het oogpunt van internationale betrekkingen blijkt uit de snelle veranderingen in de Amerikaanse publieke opinie en het bedrijfsleven, al gedeeltelijk weerspiegeld in het nieuwe standpunt inzake energie- en klimaatkwesties van het Amerikaans Congres, de noodzaak om de contacten met onze Amerikaanse tegenhangers te verdiepen, met name met het onlangs opgezette United States House Select Committee on Energy Independence and Global Warming (speciale commissie van het Amerikaanse Huis van Afgevaardigden inzake energieonafhankelijkheid en mondiale opwarming).


J'espère toujours qu'on y arrivera et nous avons déjà contacté le rapporteur, M. Weber, ce qui me laisse penser que la question évolue bien.

Ik koester nog steeds de hoop dat we daarin zullen slagen. Ik heb al contact gehad met de rapporteur, de heer Weber, de zaken lopen volgens mij dus vlotjes.


Mais l’un des points les plus graves, c’est que cette proposition laisse en suspens la question de la libéralisation des droits de plantation à partir de 2013, bien que le rapporteur reconnaisse que cela ne servira qu’à concentrer la production entre les mains des plus grands viticulteurs, qui jouissent déjà des avantages d’une aide publique substantielle et d’autres privilèges.

Een van de ernstigste aspecten is echter het feit dat het verslag de kwestie van de liberalisering van aanplantrechten vanaf 2013 in het midden laat, hoewel de rapporteur erkent dat een dergelijke liberalisering er alleen toe zal leiden dat de productie wordt geconcentreerd in de handen van de grootste wijnbouwondernemingen, die nu al profiteren van substantiële overheidssteun en andere privileges.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question laisse déjà ->

Date index: 2021-05-13
w