Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «question orale dont nous débattons reflètent » (Français → Néerlandais) :

Dans votre réponse à ma question orale relative à la section Air et Espace du Musée Royal de l'Armée (MRA) (commission du 5 octobre 2016), vous nous avez expliqué que le MRA travaillait avec trois types de sites dont des "sites associés qui appartiennent à des tiers".

Op 5 oktober 2016 antwoordde u in de commissie op mijn mondelinge vraag over de afdeling Lucht- en Ruimtevaart van het Koninklijk Museum van het Leger en de Krijgsgeschiedenis (KLM) dat het KLM met drie soorten sites werkt, waaronder geassocieerde sites die in handen zijn van derden.


Les négociations que nous lançons à présent visent à mettre en place un accord commercial moderne du plus haut niveau couvrant toutes les questions – y compris celles reflétant des valeurs partagées, comme le développement durable, l'aide aux petites et moyennes entreprises ou les efforts de lutte contre la corrup ...[+++]

De onderhandelingen waarmee wij nu beginnen, zijn gericht op het sluiten van een moderne handelsovereenkomst van het hoogste kaliber die alle mogelijke kwesties bestrijkt, inclusief de aspecten die betrekking hebben op gedeelde waarden zoals duurzame ontwikkeling, ondersteuning van kleine en middelgrote ondernemingen en corruptiebestrijding.


- Madame la Présidente, Monsieur le Vice-président de la Commission, chers collègues, la question orale dont nous débattons ce soir révèle, et beaucoup l’ont dit, l’existence d’un véritable vide juridique qui laisse les passagers sans garantie en cas de faillite d’une compagnie aérienne.

– (FR) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de vicevoorzitter van de Commissie, collega’s, de mondelinge vraag waarover wij vanavond debatteren, brengt, zoals velen van u reeds opmerkten, het bestaan van een juridisch vacuüm aan het licht, waardoor passagiers in de kou blijven staan als een luchtvaartmaatschappij failliet gaat.


- (NL) Monsieur le Président, bien que le rapport Muscat et la question orale dont nous débattons reflètent précisément mes craintes concernant l’évolution de la situation, sur l’ensemble des questions que nous avons posées au sujet des tendances sur les places boursières, le commissaire McCreevy n’a en réalité répondu qu’à la première partie de la question 2. Dans cette question, nous nous demandions s’il fallait déduire du silence entourant ces développements que le commissaire pense réellement que cette matière concerne uniquement les actionnaires.

– Voorzitter, mijn zorgen over de ontwikkelingen zijn in het verslag-Muscat en in de mondelinge vraag die we gesteld hebben, goed verwoord. Maar commissaris McCreevy heeft van de vragen die wij gesteld hebben over de ontwikkelingen bij de effectenbeurzen, eigenlijk alleen maar het eerste deel van vraag 2 beantwoord, namelijk of we uit uw stilzwijgen over deze ontwikkelingen moeten afleiden dat u echt vindt dat dat alleen maar een zaak van de aandeelhouders is.


– (ES) Monsieur le Président, je voudrais exprimer ma profonde gratitude à l’égard de M. Tabajdi pour son travail de préparation et de présentation de cette question orale dont nous débattons ici aujourd’hui, ainsi que pour son travail intense d’élaboration de la résolution dont, malheureusement, nous ne discutons pas mais dont nous pourrons certainement discuter lors des prochaines séances plénières.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik wil de heer Tabajdi graag hartelijk bedanken voor het werk dat hij heeft gedaan om de mondelinge vraag waarover we hier vandaag aan het debatteren zijn, voor te bereiden en ter tafel te brengen, en ook voor het geweldige werk dat hij heeft verzet om de resolutie te op te stellen die vandaag helaas geen onderwerp van debat is, maar die we ongetwijfeld zullen bespreken in de komende plenaire vergaderingen.


attire l'attention sur ses résolutions et sur ses questions orales avec débat, ainsi que sur ses rapports de missions de 2009, concernant des cas concrets de droits fondamentaux tels que droit à la vie privée, dignité de la personne et protection des données, interdiction de la torture, liberté de pensée, de conscience et de religion, liberté d'expression et d'information, liberté de la presse et des médias, non-discrimination et utilisation des langue ...[+++]

vestigt de aandacht op zijn resoluties, zijn mondelinge vragen met debat en zijn bevindingen van missies in 2009 over concrete gevallen met betrekking tot grondrechten, zoals over privacy, persoonlijke waardigheid en gegevensbescherming, het verbod op foltering, vrijheid van gedachte, geweten en godsdienst, vrijheid van meningsuiting en van informatie, persvrijheid en vrijheid van de media, non-discriminatie, het gebruik van minderheidstalen, de situatie van de Roma en vrij verkeer, Roma-vrouwen, discriminatie tegen huwelijken tussen partners van hetzelfde geslacht en samenle ...[+++]


Néanmoins, à la Conférence des présidents, nous avons demandé de distinguer deux choses: les questions urgentes dont nous débattons à présent, en d’autres termes, les exécutions imminentes, et la question de la relation entre l’Union européenne et la Chine sur les questions économiques, culturelles, politiques, de défense et autres.

Wij hebben echter in de Conferentie van voorzitters het verzoek gedaan om twee dingen gescheiden te houden. Namelijk enerzijds de dringende kwestie waarover we nu debatteren, dat wil zeggen de dreigende executies, en anderzijds de kwestie van de betrekkingen van de Europese Unie met China op economisch, cultureel, politiek gebied, op defensiegebied en op welk gebied dan ook.


C’est dans ce contexte que la commission du commerce international a adopté le rapport de Mme Lucas, la présente question orale et la résolution correspondante que nous débattons aujourd’hui.

In dit verband heeft de Commissie internationale handel haar goedkeuring gehecht aan het verslag van Caroline Lucas, de onderhavige mondelinge vraag en de bijbehorende ontwerpresolutie waar we hier over discussiëren.


La question dont nous débattons est d'importance et nous espérons y revenir lors de la discussion du rapport annuel.

Dit is een belangrijk debat en we hopen inderdaad bij de bespreking van dat jaarrapport daarop terug te komen.


Je maintiens que des questions essentielles sur les conséquences des réformes dont nous débattons aujourd'hui sont restées sans réponse.

Ik blijf erbij dat op essentiële vragen over de gevolgen van wat vandaag wordt besproken en straks zal worden goedgekeurd, geen antwoord is gekomen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question orale dont nous débattons reflètent ->

Date index: 2023-05-16
w