Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question précédente avait en outre attiré votre " (Frans → Nederlands) :

Ma question précédente avait en outre attiré votre attention sur le fait qu'en janvier 2014, Infrabel avait démantelé les aiguillages encore en parfait état de fonctionnement sur la ligne reliant Adinkerke et la frontière française.

In mijn vorige vraag had ik u er tevens attent op gemaakt dat in januari 2014 de toen nog perfect functionerende wissels op de spoorlijn tussen Adinkerke en de grens met Frankrijk werden ontmanteld door Infrabel.


Tout d'abord, je veux vous faire remarquer que votre question précédente avait uniquement trait à une éventuelle différence fiscale entre l'allocation octroyée en tant que bénévole ambulancier-pompier et celle octroyée à un ambulancier non-pompier pour autant qu'ils appartiennent au personnel opérationnel d'une zone de secours.

Vooreerst wil ik duidelijk stellen dat uw vorige vraag enkel betrekking had op een eventueel fiscaal verschil tussen de vrijwilligersvergoeding van de ambulancier-brandweerman en een ambulancier niet-brandweerman voor zover zij behoren tot het operationeel personeel van een hulpverleningszone.


Quant au fonctionnement de l'unité de protection nationale, je ne peux actuellement vous donner plus d'informations qu'à l'occasion de votre question précédente à ce sujet. Toutefois, cette problématique continue à attirer notre attention et sera certainement abordée dans le prochain rapport sur la Colombie au parlement, au sujet des droits du travail et des droits sociaux.

In verband met de werking van de nationale beschermingseenheid kan ik u op dit ogenblik niet meer informatie geven dan bij uw vorige vraag hierover, maar deze problematiek blijft onze aandacht vragen en zal zeker aan bod komen in het volgende rapport over Colombia aan het Parlement met betrekking tot de arbeids- en sociale rechten.


En réponse à votre question précédente de l'an dernier (question écrite n° 10 du 25 novembre 2014, Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 18, p. 159), je vous avais fait savoir que mon administration avait lancé en 2014 une étude de faisabilité concernant la création éventuelle d'un centre d'excellence 'Climat'.

Naar aanleiding van uw eerdere vraag vorig jaar (schriftelijke vraag nr. 10 van 25 november 2014, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 18, blz. 159) heb ik laten weten dat mijn administratie in 2014 een haalbaarheidsstudie gelanceerd heeft met betrekking tot de mogelijke oprichting van een excellentiecentrum 'Klimaat'.


En réponse à votre question n° 595, je voudrais vous rappeler la réponse précédente déjà donnée à la question n° 494 du 21 octobre 2015, Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 52, p. 264. Je voudrais toutefois souligner que cette réponse portait sur l'ensemble de notre Service public fédéral et n'avait pas uniquement trait à la DG Indépendants, qui ne dispose d'ailleurs pas d'un parc ...[+++]

In antwoord op uw vraag nr. 595 wens ik u te herinneren aan vorig antwoord reeds gegeven op vraag nr. 494 van 21 oktober 2015, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 52, blz. 264. Ik wens evenwel te benadrukken dat dit antwoord gold voor het geheel van onze Federale Overheidsdienst en niet enkel voor het departement DG Zelfstandigen die trouwens over geen wagenpark beschikt.


J’ai écouté votre réponse à une question précédente et j’ai lu les déclarations prononcées aujourd’hui par M. Almunia et je voudrais vous demander, Monsieur Barroso: outre le contrôle de la dette publique grecque par la Commission, de quelle autre façon peut-elle contribuer à régler ce problème?

Ik heb u daarnet horen antwoorden op een vraag daaromtrent en heb bovendien de verklaringen gelezen die de heer Almunia heeft afgelegd, en mijn vraag aan u, Mijnheer Barroso, is nu de volgende: de Commissie volgt het begrotingstekort in Griekenland op de voet maar hoe kan ze, afgezien daarvan, een bijdrage leveren aan de aanpak van de problemen?


Permettez-moi d’attirer votre attention sur trois questions importantes pour mon pays, la Bulgarie, qui doivent, selon nous, être résolues, outre la nécessité de restaurer. les péages aux ponts et l’extension des routes Byala-Ruse et Ruse-Shumen par la Bulgarie.

Laat mij u wijzen op een drietal zaken die voor mijn land, Bulgarije, van belang zijn en die naar onze mening, los van de herinvoering van tolbruggen en de uitbreiding door Bulgarije van de wegen tussen Byala-Rousse en Rousse-Sjoemen, een oplossing behoeven.


Cette question s'inscrit dans la ligne de mes questions précédentes (voir ma question écrite n° 76, Questions et Réponses, Chambre, 2007-2008, n° 31, et ma question orale n° 8721 - commission de la Défense du 17 décembre 2008), dans lesquelles j'ai attiré votre attention sur le comportement asocial de l'OCASC à l'égard d'anciens gendarmes, aujourd'hui membres de la police intégrée, qui loue ...[+++]

Deze vraag ligt in de lijn van mijn vorige vragen (zie mijn schriftelijke vraag nr. 76, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 31, en mijn mondelinge vraag nr. 8721 - commissie Landsverdediging van 17 december 2008), waarin ik uw aandacht vestigde op de asociale houding van CDSCA ten aanzien van oud-rijkswachters, nu leden van de geïntegreerde politie, die een CDSCA woning huren.


En réponse à une question précédente, votre prédécesseur avait communiqué le nombre d'infractions " militaires" jusqu'en 2005 (question n° 1051 de la députée Ingrid Meeus du 9 juin 2006, Questions et Réponses, Chambre, 2006-2007, n° 151, page 29290).

Op een eerder gestelde vraag gaf uw voorganger een antwoord over het aantal " militaire" misdrijven tot 2005 (vraag nr. 1051 van volksvertegenwoordiger Ingrid Meeus van 9 juni 2006, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2006-2007, nr. 151, blz. 29290).


En réponse à une question précédente, votre prédécesseur avait communiqué les données chiffrées relatives aux peines de travail prononcées en 2004 et 2005 (question n° 1018 du 3 mai 2006, Questions et Réponses, Chambre, 2005-2006, n° 122, p. 23764).

Uw voorganger gaf op een eerder gestelde vraag de cijfergegevens met betrekking tot het aantal werkstraffen dat werd uitgesproken in 2004 en 2005 (vraag nr. 1018 van 3 mei 2006, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, nr. 122, blz. 23764).


w