Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "questions restent très " (Frans → Nederlands) :

Il est frappant de constater que de nombreux PAN vont au-delà des indicateurs de Laeken pour d'autres thèmes, alors qu'ils restent très timorés sur les questions concernant les enfants et les jeunes.

Het is opvallend dat veel NAP's met betrekking tot overige zaken verder gaan dan de Laken-indicatoren, maar dat die keuze niet is gemaakt voor zaken die betrekking hebben op kinderen en jongeren.


Mais sur la base des auditions qui ont été menées, on peut conclure que de très nombreuses questions restent en suspens en ce qui concerne cette procédure.

Op grond van de hoorzittingen kan men echter concluderen dat er toch nog heel wat vragen blijven over de asielprocedure.


Il s'agit d'une matière très touffue et complexe, où de nombreuses questions restent encore en suspens, et qui recouvre des domaines aussi variés que les pensions complémentaires, la maladie, l'invalidité, les accidents de travail, les maladies professionnelles, les soins de santé.

Het is een ingewikkelde en onoverzichtelijke materie, waarin vele vragen nog onbeantwoord zijn, en die heel uiteenlopende gebieden omvat zoals ziekte, invaliditeit, arbeidsongevallen, beroepsziekten, gezondheidszorg.


Il n'en demeure pas moins que de très nombreuses questions restent sans réponse sur le plan juridique.

Niettemin blijven heel veel vragen open op het juridische vlak.


Il n'en demeure pas moins que de très nombreuses questions restent sans réponse sur le plan juridique.

Niettemin blijven heel veel vragen open op het juridische vlak.


Étant donné que je suis convaincu qu’il s’agit d’un thème exaltant, et que – comme vous l’affirmez très justement – beaucoup de questions restent encore sans réponse, j’ai demandé le 18 février dernier au Conseil Supérieur de l’Emploi d’analyser ce thème plus en profondeur.

Aangezien ik ervan overtuigd ben dat het om een inspirerend thema gaat, en – zoals u zeer terecht beweert – vele vragen onbeantwoord blijven, heb ik op 18 februari jongstleden aan de Hoge Raad voor de Werkgelegenheid gevraagd om dit thema diepgaander te analyseren.


Or il arrive souvent que des photos restent disponibles sur les réseaux sociaux même après que ceux-ci ont été explicitement informés du décès de la personne concernée, sauf si de très proches parents demandent la fermeture du compte en question.

Sociale media laten vaak alle foto's online staan ook wanneer zij formeel op de hoogte zijn van het overlijden, tenzij dichte nabestaanden verzoeken om de account af te sluiten.


L'action menée pour empêcher les crimes d'honneur et la violence domestique s'est poursuivie, mais ces questions restent très préoccupantes et il convient d'intensifier les efforts.

De inspanningen om eerwraak en huiselijk geweld te voorkomen zijn voortgezet, maar deze kwesties vormen nog steeds een groot probleem.


Les défis permanents posés par l'indépendance de l'autorité de régulation des communications et la lenteur de la mise en œuvre de la réforme du secteur de la radio- et télédiffusion publique restent des questions très préoccupantes.

De voortdurende problemen met de onafhankelijkheid van de regelgevende autoriteit voor communicatie en de trage gang van de tenuitvoerlegging van de hervorming van de openbare omroep blijven een ernstig punt van zorg.


[97] Étant donné que le questionnaire ne demande pas spécifiquement de fournir des informations détaillées sur ce point, les réponses données à cette question par certains États membres restent très vagues en ce qui concerne les règles applicables aux déchets dangereux ménagers.

[97] Aangezien de vragenlijst niet specifiek vraagt om meer gedetailleerde informatie, zijn enkele van de antwoorden op deze vraag niet duidelijk over welke regels van toepassing zijn op gevaarlijk huishoudelijk afval.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

questions restent très ->

Date index: 2022-10-05
w