Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui lui succédera si nous voulons gagner » (Français → Néerlandais) :

Zone euro (voir la fiche d'information): «Si nous voulons que l'euro unisse notre continent plutôt que de le diviser, il faut lui donner une autre envergure que la monnaie d'un petit club de pays.

Eurozone (zie factsheet): "Als we willen dat de euro ons continent verenigt en niet verdeelt, moet hij meer zijn dan de munt van een selecte groep landen.


Finalement, le mandat du BNUB a été prolongé jusqu’au 31 décembre 2014 par la Résolution 2137 de l’ONU mais nous espérons maintenant que la mission de l’ONU qui lui succédera aura aussi la médiation politique dans son mandat et qu’elle pourra comme le BNUB faire rapport directement au Conseil de Sécurité en cas de problème grave.

Uiteindelijk werd het mandaat van het BNUB bij VN-resolutie 2137 verlengd tot 31 december 2014, maar we hopen nu dat de VN-missie die erop zal volgen ook een mandaat tot politieke bemiddeling zal hebben en net als het BNUB rechtstreeks aan de Veiligheidsraad zal rapporteren in geval van ernstige problemen.


Elle devra de nouveau les rassembler dans les semaines précédant le Conseil européen et la Conférence intergouvernementale qui lui succédera si nous voulons gagner la guerre de l’opinion publique et nous unir autour d’un Traité révisé.

Die moet de lidstaten weer samenbrengen in de weken voorafgaand aan de Europese Raad en de daaropvolgende Intergouvernementele Conferentie als we de strijd om de publieke opinie willen winnen en eenheid rondom een herzien Verdrag willen scheppen.


Nous avons entamé ce travail d’inventaire au niveau fédéral très top, parce que nous voulons, simultanément avec la première phase de la réforme, qui a été votée avant l’été, également exécuter du travail préparatoire pour gagner ainsi du temps quand cette phase sera achevée.

We zijn met dit inventariswerk zeer vroeg begonnen op federaal vlak, omdat we tegelijk met de eerste fase van de hervorming waarover voor de zomer gestemd werd, ook voorbereidend werk wensten te verrichten en zo tijd te winnen eens die fase afgerond.


Si par contre nous pensons qu’elle s’adresse aux citoyens de l’UE, que nous voulons gagner à notre cause, que nous voulons avoir à nos côtés et non contre nous pour créer une Europe plus forte et plus compétitive qui apporte plus d'avantages aux citoyens qu'elle ne le fait actuellement, alors nous devons respecter le traité de Lisbonne et impliquer honnêtement le Parlement européen, mais aussi les parlements na ...[+++]

Als we echter van mening zijn dat deze strategie is bedoeld voor de burgers in de Europese Unie, die we voor ons willen winnen en samen met en niet tegen wie we een sterkere, meer concurrerende Europese Unie willen bewerkstelligen die haar burgers meer kan bieden dan nu het geval is, moeten we te werk gaan volgens het Verdrag van Lissabon, en het Europees Parlement, en zelfs de nationale parlementen, hier op correcte wijze bij betrekken.


C’est pourquoi nous devons maintenant lui envoyer un signal clair, et lui dire que nous voulons l’avoir à nos côtés, que nous voulons que la société ukrainienne fasse le bon choix politique, afin de stabiliser la situation dans les territoires orientaux de l’Union.

Daarom moeten we het land nu een duidelijk teken geven dat we willen dat Oekraïne tot Europa behoort, dat de Oekraïense samenleving de juiste politieke keuze maakt, opdat de situatie in de oostelijke regio’s van de Unie stabiliseert.


J’espère toutefois que la présidence autrichienne et la présidence finlandaise, qui lui succédera, feront progresser ce nouvel esprit et nous aideront à reconstruire une base constitutionnelle sur laquelle nous pourrons bâtir notre Union à l’avenir.

Toch hoop ik dat het Oostenrijkse voorzitterschap en het daaropvolgend Finse voorzitterschap dit nieuwe enthousiasme zullen weten te gebruiken om een constitutionele basis te leggen voor de verdere opbouw van een Unie voor de toekomst.


Si nous voulons renforcer la force d'intervention de l'Union européenne, nous devons d'abord veiller à nous tenir au courant des nouveaux développements technologiques, à moins que nous ne nous inclinions devant la suprématie absolue des États-Unis et lui achetions la technologie.

Als we de interventiemacht van de Europese Unie willen versterken, dan zullen we er in de eerste plaats voor moeten zorgen dat we op technologisch vlak bij de tijd blijven, tenzij we ons neerleggen bij de absolute suprematie van de Verenigde Staten en daar de technologie kopen.


Les perspectives que nous voulons offrir à la génération qui nous suit et les dettes que nous lui faisons déjà supporter doivent à nouveau être au coeur du débat politique.

De kansen die we voor de volgende generatie willen scheppen en de schulden die op deze generatie reeds worden afgeschoven, moeten opnieuw centraal staan in het politieke debat.


- Nous voulons garder cette structure asymétrique et, pour le reste, nous en remettre au Parlement flamand, qui déterminera lui-même le mode d'élection des 118 membres issus de la Région flamande.

- We willen die asymmetrische structuur behouden en het voor de rest aan het Vlaams parlement overlaten om zelf te bepalen hoe de 118 leden uit het Vlaamse gewest worden verkozen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui lui succédera si nous voulons gagner ->

Date index: 2025-01-09
w