Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui l’avait naguère » (Français → Néerlandais) :

Un représentant du Parlement français réitère l'appel lancé naguère par écrit : lors de la réunion extraordinaire de la COSAC à Bruxelles, il avait été convenu qu'il n'y avait plus qu'à approuver le texte sur lequel on s'était alors entendu.

Een vertegenwoordiger van het Frans parlement herhaalt de oproep die eerder schriftelijk werd gedaan : tijdens de buitengewone COSAC-vergadering te Brussel werden afspraken gemaakt dat de aldaar overeengekomen tekst enkel nog diende te worden goedgekeurd.


Cette responsabilité de protéger avait été naguère dégagée par la Commission internationale de l'intervention et de la souveraineté des États, cet organisme curieux, d'initiative privée et soutenu par le gouvernement canadien.

Deze verantwoordelijkheid tot bescherming was eerder al ontwikkeld door de Internationale commissie over interventie en staatssoevereiniteit, een privé-orgaan dat ondersteund wordt door de Canadese regering.


Cette responsabilité de protéger avait été naguère dégagée par la Commission internationale de l'intervention et de la souveraineté des États, cet organisme curieux, d'initiative privée et soutenu par le gouvernement canadien.

Deze verantwoordelijkheid tot bescherming was eerder al ontwikkeld door de Internationale commissie over interventie en staatssoevereiniteit, een privé-orgaan dat ondersteund wordt door de Canadese regering.


Mais permettez-moi de demander, à cet égard, que chacun des cas ayant bénéficié d’une décision favorable ici aujourd’hui fasse l’objet d’une analyse et que l’argent n’afflue pas simplement, sans qu’aucune preuve ne soit apportée qu’il a permis d’aboutir à la remise sur pied de l’entreprise ou à la création de nouvelles entreprises et que l’activité économique permettra à l’avenir à la région de retrouver la vigueur qu’elle avait naguère encore.

Niettemin verzoek ik om in alle gevallen waarin wij onze goedkeuring verlenen de resultaten te onderzoeken. We willen niet alleen weten of de geldkraan is opengezet, ook moet worden aangetoond dat de inzet van de middelen tot nieuwe indienstnemingen leidt of nieuwe bedrijvigheid tot stand brengt en dat actief economisch optreden het in de toekomst mogelijk maakt de regio haar oude vitaliteit terug te geven.


Par conséquent, le droit international classique avait sur tout ce que l’on entend aujourd’hui une supériorité considérable et il est bien regrettable qu’on l’ait oublié et que surtout l’aient oublié ceux qui, naguère, encensaient ces dictateurs!

Daarom was het klassieke internationale recht ver verheven boven alles wat hier vandaag te beluisteren valt, en het is spijtig dat het in de vergetelheid is geraakt, vooral bij degenen die, nog niet zo lang geleden, deze dictators bewierookten!


Quant aux grandes options de politique internationale de M. Barroso, elles nous sont à ce jour moins connues, mis à part l’une d’entre elles, non des moindres, et qui l’avait naguère projeté sur la scène mondiale: je veux parler du fameux sommet des Açores de mars 2003, qui est pour nous de triste mémoire.

Waar de heer Barroso staat als het om internationale politiek gaat is ons tot op heden minder bekend, afgezien van een bepaald niet onbelangrijk optreden op het wereldtoneel vorig jaar, namelijk de beruchte top op de Azoren in maart 2003, waar wij niet met vreugde op terugkijken.


Naguère encore, la Maison royale avait une influence politique ; aujourd'hui, elle n'a pratiquement plus qu'une fonction protocolaire.

Nog niet zo lang geleden had het koningshuis nog een politieke impact; vandaag heeft het in grote mate een protocollaire functie.


Dans un plan qui avait été élaboré naguère, il était prévu que les archives et des institutions judiciaires cohabiteraient dans ce bâtiment, les premières occupant les caves et le rez-de-chaussée tandis que les secondes, à savoir les justices de paix des premier et deuxième cantons, d'une part, et le tribunal de police, d'autre part, occuperaient respectivement les premier, deuxième et troisième étages.

In een plan dat onlangs werd opgesteld was voorzien dat de archieven en de gerechtelijke instellingen in dit gebouw zouden samenwonen, de eersten in de kelders en de gelijkvloerse verdieping, terwijl de tweeden, met name enerzijds de vredegerechten van het eerste en het tweede kanton en anderzijds de Politierechtbank, respectievelijk de eerste, tweede en derde verdieping zouden bezetten.


M. Berlusconi a même refusé, par trois fois semble-t-il, de répondre au premier ministre au téléphone. En désespoir de cause, M. Verhofstadt se serait alors tourné vers le vice-premier ministre italien, M. Gianfranco Fini qui, à la tête du groupement néo-fasciste italien Alleanza Nazionale, n'avait pas hésité à faire naguère l'éloge de Mussolini.

Berlusconi weigerde zelfs, naar verluidt een drietal keren, om aan de telefoon te komen.Ten einde raad zou premier Verhofstadt dan het kanaal via de Italiaanse vice-premier Gianfranco Fini hebben uitgeprobeerd, de kopman van de Alleanza Nazionale, de moderne versie van de Italiaanse neo-fascisten, die Mussolini ooit de geschiedenis in prees.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui l’avait naguère ->

Date index: 2024-11-10
w