Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui montrerait » (Français → Néerlandais) :

Étant donné qu'il s'agit d'une approche d'un genre nouveau, les services de la Commission européenne continueront à définir les modalités de fonctionnement en collaboration avec l’équipe chargée de la gestion du Fonds, la BEI et la BERD, ainsi qu’avec toute autre partie qui se montrerait formellement intéressée par un cofinancement de l’initiative.

Aangezien het een nieuwsoortige aanpak betreft, zullen de diensten van de Europese Commissie de uitvoeringsregeling nader uitwerken tezamen met het managementteam van het fonds, de EIB en de EBWO, en andere actoren die hun belangstelling voor medefinanciering van dit initiatief formeel bekendmaken.


Elle représenterait une rupture avec le passé et montrerait que les États membres sont déterminés à chercher des solutions communes aux problèmes communs.

Aldus zou met het verleden gebroken worden en zou duidelijk blijken dat de lidstaten er vastberaden naar streven gemeenschappelijke oplossingen te vinden voor gedeelde problemen.


6. souligne que la libération de Nadia Savtchenko ne constitue pas seulement une étape nécessaire pour l'amélioration des relations entre l'Ukraine et la Russie, mais qu'elle montrerait que les autorités russes reconnaissent et respectent les droits fondamentaux;

6. wijst erop dat vrijlating van Nadiya Savchenko niet alleen een nodige stap betekent voor verbetering van de betrekkingen tussen Rusland met Oekraïne maar ook blijk zou geven van eerbiediging en erkenning van de fundamentele mensenrechten van de zijde van de Russische autoriteiten;


Votre rapporteur approuve totalement la proposition de la Commission en matière de suivi ex-post des projets entraînant des effets néfastes notables sur l'environnement mais estime qu'il est absolument nécessaire de l'intégrer en l'assortissant de l'obligation d'appliquer une mesure correctrice adéquate dans le cas où le suivi montrerait que les mesures d'atténuation et de compensation prévues par un projet autorisé ne seraient pas efficaces.

De rapporteur staat volledig achter het voorstel van de Commissie voor wat betreft de monitoring achteraf van projecten met aanzienlijke negatieve gevolgen voor het milieu, maar acht het absoluut noodzakelijk dat er passende correctiemaatregelen worden genomen wanneer bij de monitoring blijkt dat de verzachtende en compenserende maatregelen waartoe is bepaald voor een project waarvoor een vergunning is verleend, niet doeltreffend zijn.


La rapporteure pour avis estime qu'il importe de revoir la dénomination du label: non plus label du patrimoine européen mais label du patrimoine de l'Union européenne – dans le cadre d'une action communautaire. En effet, cela permettrait de distinguer l'un de l'autre et montrerait que le nouveau label doit être utilisé pour tenter de réaliser la cohésion et la solidarité, en premier lieu et avant tout parmi les citoyens de l'UE.

Wijziging van de naam van het intergouvernementele Europees erfgoedlabel (EEL) in Erfgoedlabel van de Europese Unie (EUEL) – als Gemeenschapsactie – speelt een belangrijke rol in het standpunt van de rapporteur en het concept van het label zoals dit in het voorstel wordt uitgewerkt: op deze manier wordt een duidelijk onderscheid gemaakt tussen de twee labels, en wordt zichtbaar gemaakt dat het nieuwe label ingezet moet worden bij het streven naar cohesie en solidariteit, met name tussen de burgers van de EU.


En troisième lieu, le Tribunal de la fonction publique a observé que, quand bien même l’issue de la conciliation entre l’obligation de motivation et le respect du principe du secret des travaux du jury, en particulier sur le point de savoir si la communication d’une seule note individuelle éliminatoire au candidat éliminé lors de la phase orale satisfait à ladite obligation, penche le plus souvent en faveur du principe du secret des travaux du jury, il peut en être autrement en présence de circonstances particulières, et ce d’autant plus que la jurisprudence récente concernant le règlement (CE) n° 1049/2001 du Parlement européen et du Conseil, du 30 mai 2001, relatif à l’accès du public aux documents du Parlement européen, du Conseil et de ...[+++]

In de derde plaats heeft het Gerecht voor ambtenarenzaken opgemerkt dat hoewel het resultaat van het met elkaar in evenwicht brengen van de motiveringsplicht en de eerbiediging van het beginsel van het geheim van de werkzaamheden van de jury, met name op het punt van de vraag of de mededeling van één onvoldoende deelcijfer aan de kandidaat die voor het mondeling examen is afgewezen aan die verplichting voldoet, meestal uitvalt in het voordeel van het beginsel van het geheim van de werkzaamheden van de jury, dit anders kan zijn wanneer er sprake is van bijzondere omstandigheden, en dit temeer daar de recente rechtspraak betreffende verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 30 mei 2001 inzake de toegang van het ...[+++]


De son point de vue, une approche intégrée et globale des politiques familiales montrerait un engagement clair en faveur d'une solution durable pour l'élimination de la pauvreté des enfants.

Volgens de rapporteur zou de EU met een integrale, holistische aanpak van het gezinsbeleid aangeven dat zij zich duidelijk wil inzetten voor een duurzame oplossing om kinderarmoede uit te roeien.


I. considérant que la mise en place d'un nouvel accord-cadre entre l'UE et la Russie, accord destiné à remplacer l'accord de partenariat et de coopération venant à expiration en 2007 et qui engloberait la Bulgarie et la Roumanie, montrerait que tant l'UE que la Russie tiennent à poser les jalons d'une coopération intense, en particulier en ce qui concerne les intérêts communs dans les domaines de l'énergie et de la sécurité,

I. overwegende dat de start van een nieuwe kaderovereenkomst tussen de EU en Rusland die de in 2007 aflopende PSO vervangt en ook Bulgarije en Roemenië zal omvatten, een positief teken zou zijn dat zowel de EU als Rusland de basis wil leggen voor verdere intensieve samenwerking, met name bij gemeenschappelijke belangen op energie- en veiligheidsgebied,


Il importe de noter qu'il n'existe aucune preuve qui établirait un lien systématique entre la participation financière des salariés et des taux salariaux moins élevés ou qui montrerait un effet négatif sur les négociations collectives.

Het is van belang erop te wijzen dat er geen gegevens voorhanden zijn waaruit zou blijken dat financiële werknemersparticipatie stelselmatig gepaard gaat met lagere looncijfers of dat er negatieve invloeden van uitgaan op de CAO-onderhandelingen.


Elle montrerait aux citoyens que l’Union s’intéresse aux politiques de protection et d’inclusion sociales et qu’elle les appuie.

De burgers zullen beter beseffen dat de EU het beleid inzake sociale bescherming en integratie belangrijk vindt en ondersteunt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui montrerait ->

Date index: 2022-05-04
w