Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui ne disposaient » (Français → Néerlandais) :

– de recueillir des informations permettant d'apprécier si la Commission et les États membres disposaient, préalablement à l'avis d'infraction émis par l'agence américaine de protection de l'environnement le 18 septembre 2015, d'éléments de nature à laisser supposer l'utilisation de dispositifs d'invalidation, et d'analyser ces informations;

– informatie te vergaren en te analyseren om vast te stellen of de Commissie en de lidstaten reeds vóór de kennisgeving ("notice of violation") van het Amerikaanse milieuagentschap van 18 september 2015 over bewijs van het gebruik van manipulatie-instrumenten beschikten;


– de recueillir des informations permettant d'apprécier si la Commission et les États membres disposaient d'éléments de nature à laisser supposer l'utilisation de dispositifs d'invalidation des essais d'émission de CO2, et d'analyser ces informations;

– informatie te vergaren en te analyseren om vast te stellen of de Commissie en de lidstaten over bewijs van het gebruik van manipulatie-instrumenten voor CO2-emissietests beschikten;


À la lumière de l'arriéré judiciaire, M. Michel Barbeaux souhaite s'entendre confirmer que les cours et tribunaux ordinaires, compte tenu de l'extension de leur compétence ratione personæ, auront les mêmes moyens que ceux dont disposaient jusqu'à présent les juridictions militaires, pour pouvoir faire face adéquatement à l'accroissement du nombre d'affaires auquel il faut s'attendre.

In het licht van de gerechtelijke achterstand vraagt de heer Michel Barbeaux de bevestiging dat de gewone hoven en rechtbanken, gelet op de uitbreiding van hun bevoegdheid ratione personae, over dezelfde middelen zullen beschikken als die waarover de militaire gerechten tot nog toe beschikken, om de te verwachten stijging van het aantal zaken adequaat op te vangen.


La présente proposition confirme uniquement les compétences implicites dont disposaient déjà les entités fédérées.

Dit voorstel bevestigt enkel de impliciete bevoegdheden die de deelstaten al hadden.


Une évaluation des régimes nationaux de sanctions administratives au titre de la directive 2003/6/CE a montré que les autorités compétentes nationales ne disposaient pas toutes d'un ensemble complet de pouvoirs pour pouvoir répondre aux abus de marché par la sanction appropriée.

Uit een evaluatie van de nationale regelingen voor administratieve sancties krachtens Richtlijn 2003/6/EG is gebleken dat niet alle nationale bevoegde autoriteiten over de nodige bevoegdheden beschikken om met passende sancties te kunnen reageren op marktmisbruik.


Jusqu'à présent, les pouvoirs adjudicateurs ne disposaient pas d'un cadre clair leur permettant d'appliquer les engagements internationaux de l'Union européenne dans le domaine des marchés publics.

Tot op heden beschikten de aanbestedende diensten niet over een duidelijk kader voor de toepassing van de internationale verplichtingen van de Europese Unie op het gebied van overheidsopdrachten.


17. souligne l'importance d'un développement efficient de l'équipe d'intervention en cas d'urgence informatique de l'Union (EU-CERT) et des équipes nationales de même nature, ainsi que de l'élaboration de plans d'urgence en cas de nécessité d'agir; salue le fait qu'en mai 2012, tous les États membres de l'Union disposaient d'une équipe nationale d'intervention en cas d'urgence informatique; demande instamment de poursuivre, tant au niveau national que de l'Union, le développement de ces équipes qui, en cas de nécessité, doivent pouvoir être déployées dans un délai de 24 heures; souligne qu'il convient d'examiner la possibilité d'établ ...[+++]

17. onderstreept het belang van de doelmatige ontwikkeling van het EU-computercrisisteam (EU-CERT) en nationale computercrisisteams (CERT's), evenals van de ontwikkeling van nationale rampenplannen in het geval dat er actie moet worden ondernomen; is verheugd over het feit dat alle lidstaten vóór mei 2012 een nationaal computercrisisteam (CERT) hebben opgezet; dringt aan op de verdere ontwikkeling van nationale computercrisisteams (CERT's) en een EU-computercrisisteam (EU-CERT) die, indien nodig, binnen 24 uur kunnen worden ingezet; benadrukt het belang om de haalbaarheid te onderzoeken van publiek-private partnerschappen op dit gebie ...[+++]


Les auditions sur ce projet en commission de l'Intérieur et des Affaires administratives ont révélé que même les services de police ne disposaient pas d'un accès direct à cette base de données.

Uit de hoorzittingen in de commissie voor de Binnenlandse Zaken en voor de Administratieve Aangelegenheden naar aanleiding van de bespreking van dit voorstel, bleek dat de politiediensten zelf geen rechtstreekse toegang hebben tot die databank.


Celle-ci était constituée, à plus de 90%, de gens qui ne disposaient pas de la nationalité belge.

Die bestond voor meer dan 90% uit mensen die de Belgische nationaliteit niet hadden.


Responsabilité d'autorités belges qui, pendant la Seconde guerre mondiale, ont permis la déportation de 24 900 Juifs et de 352 Tziganes ou qui n'ont pas employé les moyens dont ils disposaient pour s'y opposer.

Verantwoordelijk waren ook de Belgische overheden die tijdens de Tweede Wereldoorlog de deportatie van 24 900 Joden en van 352 zigeuners mogelijk maakten of niet alles in het werk stelden om zich ertegen te verzetten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui ne disposaient ->

Date index: 2023-02-12
w