Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui permettrait pourtant » (Français → Néerlandais) :

Un contrôle des adresses IP permettrait pourtant de découvrir d'où la carte de contrôle électronique a été envoyée.

Via controle van die IP-adressen zou men nochtans kunnen achterhalen vanwaar de elektronische controlekaart werd verstuurd.


La Commission estime qu'un marché numérique soumis à une concurrence saine permettrait pourtant aux consommateurs européens de réaliser 11 milliards d'euros d'économies par an.

Volgens de Europese Commissie kan een digitale markt met gezonde concurrentie de Europese consumenten nochtans jaarlijks 11 miljard euro besparen.


Selon la décision de l'IBPT, un renforcement de la coopération permettrait pourtant de résoudre rapidement les problèmes. 4. Quelles initiatives comptez-vous développer en coopération avec Infrabel et les opérateurs des réseaux mobiles pour résoudre ces problèmes?

Nochtans kunnen er al vlug oplossingen geboden worden door meer samenwerking te creëren, aldus het besluit van het BIPT. 4. Welke acties zal u ondernemen in samenwerking met Infrabel en de gsm-operatoren om deze problemen op te lossen?


2. Peut-elle expliquer pourquoi l'examen annuel de la croissance ne préconise pas une politique budgétaire plus expansionniste pour les États membres présentant un excédent chronique et connaissant des taux d'intérêt faibles voire négatifs, ce qui permettrait pourtant de stimuler la croissance de l'Union et de s'attaquer à l'un des déséquilibres économiques à l'origine de la crise de la zone euro?

2. Kan de Commissie uitleggen waarom de AGS niet oproept tot een meer expansief begrotingsbeleid van die lidstaten die een chronische overschot en lage of negatieve reële rentekoersen hebben, daar dit zowel de groei in de EU zou stimuleren als een van de economische onevenwichtigheden die de onderliggende oorzaak zijn van de crisis in de eurozone zou aanpakken?


Il avait pourtant été décidé, dès novembre 2009, lors d'une réunion avec l'OLAF, qu'une collaboration entre les deux entités, OLAF et ISI (Inspection speciale des impôts), permettrait à chacun d'améliorer le traitement de ses dossiers de fraude.

Er was nochtans, sinds december 2009, tijdens een vergadering met OLAF, beslist dat een samenwerking tussen beide entiteiten, OLAF en BBI (Bijzondere Belastingsinspectie), het voor beiden mogelijk zou maken om de behandeling van hun fraudedossiers te verbeteren.


Sa réalisation permettrait pourtant une économie de quelque 920 millions d'euros sur la période 2012–2014 par la diminution du nombre et de la durée des retards.

Als deze doelstelling wordt gehaald, levert het geringere aantal vertragingen en de kortere duur ervan voor de periode 2012-2014 een besparing van ongeveer 920 miljoen euro op.


Ils ne veulent pas modifier leurs politiques, ce qui permettrait pourtant d'en empêcher les conséquences sur l'Union européenne, en particulier sur les économies les plus faibles, et d'éviter l'aggravation de la situation sociale. Il est donc important que nous insistions sur le remplacement de la «stratégie de Lisbonne» par une stratégie européenne en faveur de la solidarité et du développement durable.

Ze willen hun beleid niet aanpassen om de gevolgen daarvan voor de Europese Unie te voorkomen, in het bijzonder voor de zwakkere economieën, en om een verslechtering van de sociale situatie te voorkomen. Daarom is het ook zo belangrijk dat wij erop aandringen dat de “Lissabonstrategie” wordt vervangen door “een Europese strategie voor solidariteit en duurzame ontwikkeling”.


La construction de barrages et de systèmes d'irrigation permettrait pourtant une culture de fruits et légumes à l'échelle industrielle.

Door dammen en irrigatiesystemen aan te leggen zouden er op industriële schaal groenten en fruit geteeld kunnen worden.


Cela nous permettrait pourtant de dire clairement que la Turquie est un grand pays, mais qu’elle est essentiellement, géographiquement, culturellement, historiquement, démographiquement, un pays asiatique.

Dat zou ons echter in staat hebben gesteld om duidelijk te zeggen dat Turkije een groot land is, maar in wezen, in geografisch, cultureel, historisch en demografisch opzicht, een Aziatisch is.


Ainsi, d'un côté, on vote une enveloppe budgétaire pour la lutte contre le sida, et, de l'autre, on ne fait rien pour imposer le respect des licences obligatoires dans le cadre, justement, desdits TRIPS, ce qui permettrait pourtant aux pays en voie de développement de produire leurs propres médicaments et de freiner l'hécatombe provoquée par le sida.

Enerzijds worden er begrotingsmiddelen uitgetrokken voor de strijd tegen aids, en anderzijds wordt er niets gedaan om de in het kader van de TRIPS voorgeschreven vergunningen, ook daadwerkelijk op te leggen. Daarmee zouden de ontwikkelingslanden hun eigen medicijnen kunnen produceren en zou men de door aids veroorzaakte hecatombe kunnen afremmen.


w