Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui semblent avoir disparu " (Frans → Nederlands) :

Avec une base juridique ainsi affaiblie, il est encore plus difficile pour l'ANI d'obtenir des résultats. Sa constitutionnalité reste contestée, bien que deux plaintes en ce sens aient été rejetées par la Cour constitutionnelle en juin[54]. Les nouvelles commissions d'enquête sur le patrimoine, créées à un stade intermédiaire entre l'ANI et les tribunaux pour les affaires dans lesquelles l'ANI suggère la confiscation d'avoirs injustifiés, semblent avoir eu pour effet de compliquer les poursuites pour avoirs injustifiés.

Door de verzwakte juridische grondslag heeft het ANI meer moeite om resultaten te boeken. De grondwettelijkheid wordt nog steeds betwist, hoewel het grondwettelijk hof in juni twee klachten verworpen heeft[54]. De nieuwe commissies voor vermogensonderzoek – die zijn opgericht als een extra schakel tussen het ANI en de rechtbank, voor zaken waarvoor het ANI aanbeveelt niet-aangegeven vermogens te confisqueren – lijken het aanpakken van niet-aangegeven vermogens te bemoeilijken.


Si les dépenses globales de RD semblent avoir diminué, l’importance accordée à l’innovation visant à accroître l’efficacité paraît avoir augmenté.

Terwijl de totale OO-uitgaven blijken te zijn gedaald, lijkt meer aandacht uit te gaan naar innovaties waardoor de efficiëntie wordt verhoogd.


M. Galand souhaite que deux éléments qui figurent au premier paragraphe de l'exposé des motifs soient précisés, notamment: les objectifs sociaux, qui semblent avoir disparu des préoccupations de la Banque et la notion de pluralisme.

De heer Galand vraagt dat twee punten in de eerste paragraaf van de memorie van toelichting nader worden omschreven: de sociale doelstellingen, die blijkbaar geen deel meer uitmaken van het streven van de Bank, en het begrip pluralisme.


2. La proposition fait référence aux mariages contractés en vue d'acquérir la nationalité belge alors que, selon la doctrine (2), de tels mariages semblent avoir disparu depuis que le mariage n'est plus susceptible de faire acquérir la nationalité belge qu'après une cohabitation d'une durée de trois ans et tant que demeure la vie commune en Belgique (3) (4) (article 16, § 2, 1º, de la loi du 28 juin 1984 relative à certains aspects de la condition des étrangers et instituant la Code de la nati ...[+++]

2. Het voorstel maakt gewag van huwelijken die gesloten worden om de Belgische nationaliteit te verkrijgen, terwijl volgens de rechtsleer (2) zulke huwelijken niet meer lijken voor te komen sinds het huwelijk de Belgische nationaliteit alleen doet verkrijgen na drie jaar samenwoning en zolang de echtgenoten in België samenleven (3) (4) (artikel 16, § 2, 1º, van de wet van 28 juni 1984 betreffende sommige aspecten van de toestand van de vreemdelingen en houdende invoering van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, vervangen bij de wet van 6 augustus 1 ...[+++]


Au-delà des raisons qui pourraient être à la base d'une telle situation et sans avoir à ce jour connaissance du contenu des informations communiquées et donc de leur plus ou moins grand degré d'intérêt (51), force est de constater pour le Comité R que les membres du service contre-espionnage de la Sûreté de l'État semblent avoir montré un intérêt fort limité pour cette affaire, dans l'hypothèse où il a fallu attendre l'intervention des médias belges pour qu'ils soient mis au courant du contexte précis de celle-ci.

Voorbijgaand aan de redenen die aan de basis zouden kunnen liggen van een dergelijke situatie en zonder vandaag kennis te hebben van de inhoud van de meegedeelde informatie en bijgevolg van het grote of minder grote belang ervan (51), kan het Comité I niet anders dan vaststellen dat de leden van de dienst contraspionage van de Veiligheid van de Staat heel weinig belangstelling voor deze zaak lijken te hebben getoond, in de veronderstelling dat ze pas na de interventie van de Belgische media kennis hebben gekregen van de precieze context van de zaak.


Outre cette objection de principe, l'effet rétroactif prévu par la proposition entraînerait, en pratique, des difficultés insurmontables : certains pouvoirs expropriants ont pu disparaître (des intercommunales), des successions se sont ouvertes, les archives relatives aux procès peuvent avoir disparues (les avocats ne doivent conserver leurs archives que pendant 5 ans).

Naast dat principieel bezwaar zou het voorstel door de terugwerking in de praktijk tot onoverkomelijke moeilijkheden leiden : een aantal onteigenende overheden zijn verdwenen (intercommunales), er zijn nalatenschappen opengevallen, de procesarchieven bestaan soms niet meer (advocaten hoeven hun archief niet langer dan vijf jaar te bewaren).


Sans pour autant l'ériger en panacée (l'antisémitisme est loin d'avoir disparu), l'enseignement de la Shoah — c'est-à-dire des mécanismes internes et externes menant à la destruction des Juifs d'Europe — constitue toujours à ce jour le meilleur antidote aux poisons du racisme et de la xénophobie.

Zonder het daarom als een wondermiddel aan te bevelen (het antisemitisme is nog lang niet verdwenen), is het onderricht over de Shoah — dat wil zeggen over de interne en externe mechanismen die tot de vernietiging van de Joden in Europa hebben geleid — op heden nog steeds het beste antidotum tegen het gif van racisme en xenofobie.


– 107 essais de niveau supérieur réalisés sur des animaux semblent avoir été menés sans proposition d’essai.

– er zijn blijkbaar 107 vervolgproeven uitgevoerd zonder testvoorstel.


Les juridictions nationales semblent avoir tendance à appliquer le barème de sanctions légales le moins strict et à avoir la main légère en ce qui concerne le niveau et le montant des compensations imposées[38].

De nationale rechters blijken eerder geneigd om bij het opleggen van wettelijke sancties en het bepalen van de hoogte en het bedrag van de toe te kennen vergoeding te kiezen voor de lagere categorie[38].


Il est à noter que les partenariats semblent avoir été extrêmement importants dans Tacis, où plus de 80% des répondants ont déclaré avoir maintenu une forme quelconque de partenariat durable.

Een opmerkelijk feit is dat de partnerschappen het belangrijkst blijken te zijn geweest in de Tacis-landen, waar meer dan 80% van de respondenten vermeldde een vorm van duurzaam partnerschap te hebben behouden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui semblent avoir disparu ->

Date index: 2023-03-13
w