Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quinze semaines pose-t-elle » (Français → Néerlandais) :

3. La règle des quinze semaines pose-t-elle déjà des problèmes dans le cadre du dressage des chiens policiers?

3. Stellen zich op dit ogenblik al problemen voor de import van pups uit het buitenland voor opleiding tot politiehond ten gevolge van de vijftien wekenregel?


Elle estime que l'on ne peut pas s'absenter quinze semaines si on fait de la politique au niveau national.

Zij is van oordeel dat men niet 15 weken afwezig kan zijn als men aan nationale politiek doet.


La sénatrice croit pouvoir conclure de la réponse à la question qu'elle a posée à la ministre la semaine passée que l'indemnité structurelle va effectivement se concrétiser.

Uit het antwoord op de vraag die zij vorige week aan de minister heeft gesteld, meent de senator te mogen opmaken dat de structurele vergoeding er wel degelijk komt.


L'une des auteurs de l'amendement souligne que l'initiative a été prise par Mme de Béthune dans le sillage d'une question qu'elle a posée il y a quelques semaines au ministre concernant la place des femmes dans les institutions financières.

Eén van de auteurs van dit amendement stipt aan dat het initiatief werd genomen door Mevrouw de Bethune naar aanleiding van een vraag die zij enkele weken geleden gesteld heeft aan de minister over de plaats van de vrouwen in de financiële instellingen.


Elle souhaiterait encore mettre l'accent sur quelques points en ce qui concerne les recommandations ou les rapports, ainsi que les questions qui ont été posées la semaine dernière en Commission.

Ik zou nog enkele punten willen benadrukken met betrekking tot de aanbevelingen of de verslagen alsook tot de vragen die afgelopen week in de commissie werden gesteld.


La question suivante m’a été posée cette semaine: l’Union européenne ne prend-elle pas les moyens pour des objectifs et, au lieu de lutter contre les effets du réchauffement planétaire, n’est- elle pas en train de se lancer dans la bataille contre les moulins à vent la plus coûteuse de toute l’histoire de l’humanité, la bataille contre le changement climatique?

Deze week nog werd mij zo’n vraag gesteld: verwart de Europese Unie middelen niet met doelstellingen en begint zij niet in plaats van de effecten van de opwarming van de aarde te bestrijden de duurste aanval op windmolens in de geschiedenis van de mensheid – een strijd tegen klimaatverandering?


Après quinze années au cours desquelles Malte a été divisée par la question de l’Union européenne, et par la question de savoir si elle devait ou non adhérer à l’Union, cette semaine verra enfin la fin de cette division, dès que les deux parties du parlement maltais auront voté en faveur de la Constitution européenne.

Nadat Malta vijftien jaar verdeeld is geweest over de vraag of het al dan niet lid moest worden van de Europese Unie, zal deze tweedeling deze week dan eindelijk worden opgeheven, wanneer beide zijden van het Maltees parlement vóór de Europese Grondwet zullen stemmen.


S. considérant que selon les statistiques officielles, le manque à gagner total enregistré par le secteur galicien de la pêche au cours des quinze premières semaines de l'année 2003, comparativement à la même période de l'année 2002, se chiffre à 32 millions d'euros et que, dans certains ports, ce manque à gagner représente jusqu'à 50 % de la production de l'année passée; considérant par ailleurs que les captures pour toute la Galice ne dépassent pas 50 à 60 % de celles qui avaient été enregistrées au cours de la même période en 2002; considérant que, du point de vue biologique, il a été constaté une régression de ...[+++]

S. overwegende dat het geaccumuleerde productieverlies van de visserijsector in Galicië volgens officiële statistieken de eerste 15 weken van 2003, ten opzichte van dezelfde periode in 2002, 32 miljoen EUR bedraagt, en dat in sommige havens het verlies oploopt tot 50% van de productie van vorig jaar; dat voorts de vangsten in heel Galicië nog slechts 50 à 60 % bedragen van de vangsten in dezelfde periode van vorig jaar; overwegende dat in biologisch opzicht een aantal soorten en hun mariene milieu (kelpvelden) achteruit zijn gegaan,


R. considérant que selon les statistiques officielles, le manque à gagner total enregistré par le secteur galicien de la pêche au cours des quinze premières semaines de l'année 2003, comparativement à la même période de l'année 2002, se chiffre à 32 millions d'euros et que, dans certains ports, ce manque à gagner représente jusqu'à 50 % de la production de l'année passée; considérant par ailleurs que les captures pour toute la Galice ne dépassent pas 50 à 60 % de celles qui avaient été enregistrées au cours de la même période en 2002; considérant que, du point de vue biologique, il a été constaté une régression de ...[+++]

R. overwegende dat het geaccumuleerde productieverlies van de visserijsector in Galicië volgens officiële statistieken de eerste 15 weken van 2003, ten opzichte van dezelfde periode in 2002, 32 miljoen euro bedraagt, en dat in sommige havens het verlies oploopt tot 50% van de productie van vorig jaar; dat voorts de vangsten in heel Galicië maar 50 à 60 % meer bedragen van de vangsten in dezelfde periode van vorig jaar; overwegende dat in biologisch opzicht een aantal soorten en hun mariene milieu (algen) achteruit zijn gegaan,


- Ma question était d'actualité la semaine dernière mais, pour des raisons d'intendance, elle n'a pu être posée.

- Vorige week was mijn vraag actueel, maar om praktische redenen kon ze toen niet worden gesteld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quinze semaines pose-t-elle ->

Date index: 2024-03-08
w