Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quitter cette région » (Français → Néerlandais) :

Le recul de Daesh au Levant et les difficultés de plus en plus importantes pour les candidats au djihad de quitter l'Europe pour atteindre cette région semble notamment avoir pour conséquence une augmentation de foreign fighters dans les zones contrôlées par Daesh en Libye.

Doordat IS in het Midden-Oosten op zijn retour is en het voor kandidaat-jihadi's alsmaar moeilijker wordt om vanuit Europa naar die regio te reizen, neemt het aantal foreign fighters in de door IS gecontroleerde gebieden in Libië blijkbaar toe.


Le mandataire s'engage à : 1. réaliser les travaux nécessaires à la mise en location du bien tels que définis à l'annexe aux présentes et à en imputer le coût sur les loyers à percevoir pour la location du bien; 2. informer le mandant et le titulaire de droits réels de la conclusion de tout contrat de bail, de la notification d'un congé, de l'exécution de travaux importants, de l'introduction de toute procédure ainsi que de tout acte juridique en rapport avec le bien; 3. ne louer le logement qu'à des personnes ou ménages répondant aux conditions de revenus et de propriété pour l'accès au logement social, telles que fixées par le Gouvernement de la Région de Bruxel ...[+++]

De mandaathouder verbindt er zich toe om : 1. de werken uit te voeren die noodzakelijk zijn voor het te huur stellen van het goed zoals bepaald in de bijlage bij deze overeenkomst gevoegd en er de kostprijs van aan te rekenen op de te innen huren voor de verhuur van het goed; 2. de lastgever en de houder van zakelijke rechten in te lichten over de afsluiting van elke huurovereenkomst, van de kennisgeving van een opzeg, van de uitvoering van belangrijke werken, de invoering van om het even welke procedure en elke juridische handeling in verband met het goed; 3. de woning enkel te verhuren aan personen of gezinnen die voldoen aan de inkomens- en eigendomsvoorwaarden voor de toegang tot de sociale woning, zoals vastgelegd door de Brusselse H ...[+++]


3. a) Pour les raisons exposées au point 1 b), il n'est pas possible de communiquer le nombre exact de ces personnes qui ont effectivement quitté le territoire. b) La situation de ces personnes n'est pas différente de celles qui choisissent de rester dans l'illégalité et de ne donner aucune suite à un ordre de quitter le territoire avec comme risque d'être appréhendé et rapatrié. c) En ce qui concerne cette question, il convient de renvoyer l'honorable membre aux Régions car ceci ...[+++]

3. a) Om de redenen die reeds uiteengezet werden onder punt 1 b) is het ook hier niet mogelijk om correcte cijfers aan te brengen met betrekking tot het aantal van deze personen die effectief het grondgebied hebben verlaten. b) De situatie van deze personen is niet anders dan van degenen die verkiezen om verder in de illegaliteit te verblijven en geen gevolg te geven aan een bevel om het grondgebied te verlaten, met als risico opgepakt en teruggestuurd te worden. c) Wat deze vraag betreft, wordt verwezen naar de Gewesten, aangezien dit expliciet hun bevoegdheid is.


Ces organisations devraient commencer par mener des mesures et des politiques qui ne forceraient pas les habitants des Balkans à quitter cette région durement éprouvée.

De algehele politieke situatie in de Balkan staat al jarenlang onder verregaande invloed van de NAVO en de EU. Ik acht het dan ook de plicht van deze organisaties om in de Balkan dusdanige maatregelen te treffen en daar dusdanig beleid op poten te zetten, dat de mensen zich niet meer gedwongen zien deze zwaar op de proef gestelde regio te verlaten.


Je dois ajouter que cette situation revêt un caractère racial préoccupant: les travailleurs immigrés noirs travaillent séparément, vivent séparément et ont été chassés séparément par la police, après avoir été victimes de tirs et exhortés à quitter la région de Rozzano, en Calabre.

Ik moet er aan toevoegen dat die problemen een zorgwekkende racistische achtergrond hebben. De zwarte immigranten werken en wonen gescheiden en zijn ook gescheiden door de politie verwijderd, nadat ze beschoten waren en het dringende verzoek hadden gekregen de Calabrese gemeente Rosarno te verlaten.


Cependant, je ne voudrais pas quitter cette Assemblée sans dire que, dans des régions comme la mienne, en Irlande du Nord, des régions à coûts énergétiques élevés, il est aussi nécessaire de travailler à la prise en compte de ceux qui sont défavorisés – là où il y a des niveaux élevés de pauvreté énergétique parmi les personnes défavorisées, là où nous avons un tissu économique basé sur les petites entreprises – lorsque l’on considère les coûts de la lutte contre le changement climatique.

Ik wil dit Parlement echter niet verlaten, zonder erop te wijzen dat er bij het bepalen van de kosten voor de aanpak van klimaatverandering, ook enige aandacht besteed moet worden aan de minder bevoorrechte mensen in gebieden zoals dat waar ik vandaan kom in Noord-Ierland, waar de energiekosten hoog zijn – waar onder minder bevoorrechte mensen veel brandstofarmoede heerst, waar kleine bedrijven de economische basis vormen.


C. prenant note qu'il y a également eu une recrudescence des attaques à l'encontre des étudiants chrétiens au sein des universités irakiennes, en particulier à Mossoul, et que les citoyens chrétiens résidant dans cette ville sont exhortés à quitter la région,

C. C overwegende dat er ook sprake is geweest van een toename van de aanvallen op christelijke studenten aan Iraakse universiteiten, vooral in Mosul, en dat christelijke burgers van Mosul worden gesommeerd uit het gebied te vertrekken,


C. considérant que le nombre d'attaques perpétrées à l'encontre des étudiants chrétiens au sein des universités iraquiennes n'a cessé de prendre de l'ampleur, en particulier à Mossoul, et que les citoyens chrétiens résidant dans cette ville sont exhortés à quitter la région,

C overwegende dat er ook sprake is geweest van een toeneming van aanvallen op christelijke studenten op Iraakse universiteiten, vooral in Mosul, en dat christelijke burgers van Mosul worden gesommeerd uit het gebied te vertrekken,


Par conséquent, il est très clair que les Kosovars albanais qui ont dû quitter cette région avant ou pendant la guerre, ou au cours de ces derniers mois, ne peuvent en aucun cas retourner dans cette région sans exposer leur vie.

Het is bijgevolg overduidelijk dat de Albanese Kosovaren die voor of tijdens de oorlog of de jongste maanden dit gebied hebben moeten verlaten uit lijfsbehoud onmogelijk veilig kunnen terugkeren naar deze regio.


Décrivant la situation dans le nord du Yémen comme dramatique, le Haut commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, Antonio Guterres, a appelé le 28 août 2009 à l'ouverture de corridors humanitaires pour permettre aux civils de quitter la zone de conflit et aux travailleurs humanitaires de distribuer l'assistance aux milliers de déplacés dans cette région isolée du pays.

De Hoge Commissaris voor de Vluchtelingen van de Verenigde Naties, Antonio Guterres, omschreef de toestand in Noord-Jemen als dramatisch en pleitte op 28 augustus 2009 voor de opening van 'humanitaire corridors', waarlangs de burgers de conflictzone zouden kunnen ontvluchten en de humanitaire hulpverleners hulp zouden kunnen bieden aan de duizenden ontheemden in deze afgelegen regio van het land.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quitter cette région ->

Date index: 2023-12-12
w