Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’il faut évidemment lier cette " (Frans → Nederlands) :

Pour pouvoir être inscrit au Registre national des experts judiciaires, il faut avoir une expérience pertinente d'au moins cinq ans et pour acquérir cette expérience, il faut évidemment d'abord posséder un diplôme.

Om in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen te kunnen worden opgenomen moet men tenminste vijf jaar relevante ervaring hebben, om deze ervaring op te doen moet men uiteraard eerst over een diploma beschikken.


Pour pouvoir être inscrit au Registre national des experts judiciaires, il faut avoir une expérience pertinente d'au moins cinq ans et pour acquérir cette expérience, il faut évidemment d'abord posséder un diplôme.

Om in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen te kunnen worden opgenomen moet men tenminste vijf jaar relevante ervaring hebben, om deze ervaring op te doen moet men uiteraard eerst over een diploma beschikken.


Par contre, si l'on entend par « exclusieve verzekeringsagenten » la même chose que « verbonden verzekeringsagenten », il faut évidemment, dans un souci d'uniformité terminologique, également utiliser cette dernière notion dans le texte néerlandais.

Indien daarentegen met " exclusieve verzekeringsagenten" hetzelfde wordt bedoeld als " verbonden verzekeringsagenten" moet uiteraard ook in de Nederlandse tekst dat laatste begrip worden gebruikt ter wille van de terminologische eenvormigheid.


Ce dossier est bien évidemment complexe et je ne voudrais pas - a fortiori en cette période - stigmatiser la Grèce comme un pays où il ne faut pas investir.

Dit dossier is uiteraard ingewikkeld en ik wil Griekenland niet stigmatiseren, en zeker nu niet, als een land waarin men niet moet investeren.


Cependant, les documents de référence font remarquer tout aussi clairement qu’il faut évidemment lier cette approche à des finances publiques viables et, dans ce cadre, à la poursuite des réformes des régimes de pension.

Overigens wordt in de referentiedocumenten zeer duidelijk gesteld dat dit uiteraard gekoppeld moet zijn aan het streven naar duurzame overheidsfinanciën en in verband daarmee aan een verdere hervorming van de pensioenen.


En revanche, cette disposition n'a pas pour objet la protection de la jeunesse en général (5) La circonstance qu'il faut interpréter au sens large les compétences des communautés en matière de protection de la jeunesse (6) n'enlève évidemment rien à cette limitation.

Die bepaling heeft daarentegen niet de bescherming van de jeugd in het algemeen tot voorwerp (5) . Het gegeven dat de bevoegdheden van de gemeenschappen inzake jeugdbescherming ruim dienen te worden geïnterpreteerd (6) , doet aan die begrenzing uiteraard geen afbreuk.


Dans la pratique, l'utilisation de cette possibilité d'écarter la loi applicable devrait néanmoins rester exceptionnelle car elle exige l'existence d'un élément d'intention (le seul but d'échapper à l'application du droit désigné par le Code) qu'il faut évidemment être en mesure de démontrer.

In de praktijk zou deze mogelijkheid om af te zien van het toepasselijk recht niettemin uitzonderlijk moeten blijven aangezien een intentioneel element is vereist (het enkele doel te ontsnappen aan de toepassing van het door het wetboek aangewezen recht), dat uiteraard moet kunnen worden aangetoond.


Il faut évidemment comprendre cette indication comme étant celle de la langue qui doit être utilisée en application de la législation sur l'emploi des langues en matière administrative, une matière essentiellement communautaire.

Die aanduiding zal uiteraard zo moeten worden begrepen dat de taal wordt aangegeven welke met toepassing van de wetgeving op het gebruik van de talen in bestuurszaken - die in essentie een gemeenschapsaangelegenheid uitmaakt - moet worden gehanteerd.


Dans un arrêt ultérieur, la Cour de cassation a précisé cette idée en exigeant que la faute du magistrat soit « évidemment impardonnable » et cela « eu égard à tous les éléments dont il disposait et notamment l'état indiscutable de la jurisprudence à ce moment-là ».

In een later arrest heeft het Hof van Cassatie dat idee inderdaad gepreciseerd en geëist dat de fout van de magistraat `vanzelfsprekend onvergeeflijk' zou zijn en dat " gelet op alle elementen waarover hij beschikte en meer bepaald op de onweerlegbare staat van de rechtspraak op dat ogenblik" .


Elle peut évidemment s'avérer intéressante et éclairante mais je considère qu'il est indispensable que cette mesure soit adoptée pour toute la Belgique, faute de quoi on verra les jeunes passer d'une commune à une autre et se rendre dans d'autres établissements à Tournai, à Kortrijk ou ailleurs dans la région.

Dat kan inderdaad interessant zijn, maar het is noodzakelijk dat de maatregel in heel België van toepassing is, want anders zullen de jongeren van de ene gemeente naar de andere trekken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’il faut évidemment lier cette ->

Date index: 2024-11-21
w