Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu’il nous faudra bien » (Français → Néerlandais) :

Il faudra bien entendu plusieurs mois de recul et de mise en oeuvre pour évaluer les effets de la note et du plan d'action.

Het spreekt voor zich dat er een aantal maanden van uitvoering nodig zullen zijn om vanop enige afstand de effecten van de nota en het actieplan te kunnen beoordelen.


En cas d'escalade considérable ou de désescalade, il faudra bien sûr reconsidérer notre position.

In geval van grootscheepse escalatie of de-escalatie, zouden wij dit standpunt natuurlijk moeten heroverwegen.


Dans le cadre de cet effort global, il nous faudra bien entendu également nous atteler à la stratégie numérique pour l'Europe et au marché unique numérique.

In het kader van deze gezamenlijke inspanningen moeten wij uiteraard ook werk maken van de Europese digitale agenda en de digitale eengemaakte markt.


Un rapport de la Commission européenne et de l'Organisation de Coopération et de Développement Économiques (OCDE) nous indique qu'il faudra au moins vingt ans avant que le taux d'emploi des réfugiés vivant en Europe atteigne le même niveau que celui de la population du pays d'accueil.

Volgens een rapport van de Europese Commissie en de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling (OESO) duurt het nog ten minste twintig jaar voordat de tewerkstellingsgraad bij vluchtelingen die in Europa wonen hetzelfde niveau bereikt als die bij de bevolking in het gastland.


Il va de soi qu'il nous faudra fournir une interprétation claire et correcte des oeuvres qui se trouvent en France.

2. Het spreekt voor zich dat de duiding bij de werken die zich in Frankrijk bevinden open en correct zou moeten gebeuren.


4. Vos services ont-ils donné à ce jour une estimation du nombre de nouveaux demandeurs d'asile qu'il nous faudra accueillir dans le courant de cette année 2016?

4. Hebben uw diensten u al een raming bezorgd van het aantal nieuwe asielzoekers die ons land zal moeten opvangen in 2016?


Je pense que nous avons accompli une partie du travail: la stabilité est globalement au rendez-vous, la croissance aussi, même si elle n'est pas aussi rapide que nous le souhaiterions, mais nous devons à présent faire preuve de détermination pour mener à bien les réformes de manière à ce qu'une croissance durable, non une croissance générée par l'endettement, un surendettement public ou privé - car une telle croissance est artificielle, c'est une croissance fictive dont, t ...[+++]

Er is voor een grote mate van stabiliteit gezorgd en de economie groeit, zij het minder snel dan we zouden willen. Nu moeten we de hervormingen echter vastberaden voortzetten met het oog op duurzame groei. Geen kunstmatige en bedrieglijke groei op basis van buitensporige particuliere of overheidsschulden, waarvoor we vroeg of laat de prijs moeten betalen, maar een duurzame groei die binnen handbereik ligt als we de doortastende hervormingen voortzetten en naar een beter beheer in de Europese Unie streven.


Il faudra que nous prenions un nouveau départ, que nous entendions ceux qui nous ont parlé le 25 mai.

Wij moeten een nieuwe start maken, luisteren naar de stemmen die op 25 mei hebben gesproken.


Il nous faudra aussi nous attaquer aux problèmes de la pauvreté et de l'exclusion.

Wij moeten de problemen van armoede en uitsluiting aanpakken.


Il nous faudra alors aussi nous attacher à répondre aux questions suivantes :

We zullen dan ook een antwoord moeten formuleren op de volgende vragen:




D'autres ont cherché : entendu plusieurs mois     faudra     faudra bien     nous     nous faudra     nous faudra bien     économiques nous     indique qu'il faudra     soi qu'il nous     qu'il nous faudra     d'asile qu'il nous     pense que nous     présent faire     mener à bien     faudra que nous     qu’il nous faudra bien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’il nous faudra bien ->

Date index: 2021-07-19
w