Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rapport le relève très justement » (Français → Néerlandais) :

« Le courrier de la commission européenne du 13 février 2013 explicitant la portée de la directive 2011/92/UE par rapport aux travaux à effectuer dans le cadre des stress-tests qui ont suivi la catastrophe de Fukushima indique tout d'abord que certaines de ces mesures d'amélioration de la sécurité relèvent très certainement du champ d'application de la directive 2011/92/UE.

« In de brief van de Europese Commissie van 13 februari 2013 waarin nader wordt ingegaan op de reikwijdte van Richtlijn 2011/92/EU over de te treffen voorzieningen in het kader van de stresstests naar aanleiding van de ramp in Fukushima, wordt allereerst aangegeven dat sommige van die maatregelen ter verbetering van de veiligheid heel zeker tot het toepassingsgebied van Richtlijn 2011/92/EU behoren.


De plus, comme le relève très justement le Conseil Supérieur de la Justice, le modèle de gestion séparée pourrait entraîner des effets non souhaités, voire des inconvénients majeurs tels que le risque que le parquet, par le biais des mises à l'instruction, fasse supporter par le siège une part budgétaire qui devrait lui être imputée.

Zoals de Hoge Raad voor de Justitie zeer terecht doet opmerken, zou het gescheiden beheersmodel bovendien ongewenste effecten en zelfs belangrijke nadelen kunnen hebben, zoals het risico dat het parket, via het in onderzoek te stellen van de zaken, door de zetel een deel zou doen dragen van het budget dat ten laste van het parket moest komen.


Comme le relèvent très justement les auteurs de la proposition de loi, la force majeure requiert selon la Cour de cassation un événement « qui constitue un obstacle insurmontable à l'exécution de l'obligation » (4) .

De indieners van het wetsvoorstel wijzen er zeer terecht op dat, volgens het Hof van Cassatie, overmacht een gebeurtenis vereist « die een onoverkomelijk beletsel uitmaakt tot nakoming van de verbintenis » (4) .


De plus, comme le relève très justement le Conseil Supérieur de la Justice, le modèle de gestion séparée pourrait entraîner des effets non souhaités, voire des inconvénients majeurs tels que le risque que le parquet, par le biais des mises à l'instruction, fasse supporter par le siège une part budgétaire qui devrait lui être imputée.

Zoals de Hoge Raad voor de Justitie zeer terecht doet opmerken, zou het gescheiden beheersmodel bovendien ongewenste effecten en zelfs belangrijke nadelen kunnen hebben, zoals het risico dat het parket, via het in onderzoek te stellen van de zaken, door de zetel een deel zou doen dragen van het budget dat ten laste van het parket moest komen.


4.9.2 Ainsi qu'on l'a relevé à propos de la vérification préliminaire, dans la section 3 du présent rapport, les États membres ne pratiquent que très peu le suivi du fonctionnement du processus de vérification préliminaire.

4.9.2 Zoals opgemerkt bij de bespreking van screening in hoofdstuk 3 van dit verslag, wordt in de lidstaten maar weinig aandacht besteed aan controle op de werking van het screeningproces.


Considérant que, pour le surplus, dans son avis favorable conditionnel du 31 mars 2015 sur le dossier d'enquête publique, la DGO3 n'émet pas de condition particulière relevant de cette thématique; qu'elle rappelle en outre que les remarques émises dans son avis du 5 décembre 2012, sollicité dans le cadre de la réalisation de l'étude d'incidences de plan sur l'avant-projet de révision, pourront être réglées lors de la délivrance des permis d'exploiter ultérieurs de la carrière (par exemple, le maintien d'une bande de recul de 100 mètres par rapport aux érablières de ravins, habitat naturel d'intérêt communautaire prioritaire (Code EUR15 ...[+++]

Overwegende dat DGO3 voor het overige in zijn voorwaardelijk gunstig advies van 31 maart 2015 over het dossier van het openbaar onderzoek geen bijzondere voorwaarde uitdrukt betreffende dit onderwerp; dat genoemd bestuuur er daarnaast op wijst dat de opmerkingen die geformuleerd zijn in zijn advies van 5 december 2012, om welk verzocht is in het kader van de uitvoering van het effectenonderzoek voor gewestplan bij het voorontwerp van herziening, geregeld zullen kunnen worden bij de aflevering van de latere uitbatingsvergunningen voor de steengroeve (bv., het behoud van een 100 m brede bufferstrook ter bescherming van de ravijnesdoornbos ...[+++]


« Ainsi qu'il a été très justement relevé dans le rapport de la commission des Finances de la Chambre, le principe « una via » implique qu'il faut choisir « une seule et unique voie »: les dossiers de fraude seront traités soit par la voie administrative, soit par la voie judiciaire, l'idée étant de confier les gros dossiers de fraude à la Justice, auquel cas l'administration s'abstiendrait de toute autre action.

« Zoals in het Verslag van de Kamercommissie voor Financiën terecht wordt opgemerkt, houdt het « una via »-principe in, dat men « één richting » kiest : afhandeling van fraudedossiers ofwel via administratieve weg, ofwel via gerechtelijke weg; waarbij het dan de bedoeling zou zijn dat de zware fraudedossiers aan het gerecht toegewezen worden, en de administratie zich vervolgens van verdere actie onthoudt.


Plus précisément, pour les marchés de travaux et les marchés de services relevant de l'annexe 1, il est question d'un préjudice très important à partir des seuils suivants exprimés en chiffres absolus, lorsque le marché est passé sur la base du prix, sur la base du coût ou sur la base du meilleur rapport qualité-prix dont le prix constitue au moins la moitié du poids maximal :

Meer bepaald gelden voor de opdrachten van werken en opdrachten voor diensten die in bijlage 1 zijn opgenomen de volgende in absolute bedragen uitdrukte drempels voor zeer belangrijke nadeel, wanneer de opdracht wordt geplaatst op basis van de prijs, op basis van de kosten of op basis van de beste prijs-kwaliteitsverhouding waarvan de prijs minstens de helft van het maximale gewicht uitmaakt:


Le secrétaire d'État a très justement relevé que le Conseil supérieur de la Justice se borne à déclarer que « des informations recueillies de la Commission de Modernisation de l'Ordre judiciaire, il appert que celle-ci n'envisage la finalisation complète de la mesure de la charge de travail qu'en 2017 ».

De staatssecretaris heeft terecht gewezen op het feit dat de Hoge Raad voor de Justitie enkel stelt dat uit de inlichtingen van de Commissie voor de Modernisering van de Rechterlijke Orde zou blijken dat dit slechts mogelijk is in 2017.


Les agences nationales sont les principaux fournisseurs de conseils et d'assistance aux promoteurs potentiels de projets relevant des procédures A et B. Ce soutien est très apprécié par les promoteurs (rapport d'évaluation externe), même s'il existe des différences sensibles entre les approches dans les différents pays.

Potentiële initiatiefnemers van projecten onder procedure A of B worden in de eerste plaats door de nationale agentschappen bijgestaan met raad en ondersteuning. Deze steun wordt hogelijk gewaardeerd door de initiatiefnemers (externe evaluatie), ook al zijn er in de diverse landen aanmerkelijke verschillen zichtbaar.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapport le relève très justement ->

Date index: 2022-04-23
w