Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rapporté notre ambassade " (Frans → Nederlands) :

1. Notre ambassade à Mexico et mes services au Département suivent de près la situation des droits de l'homme au Mexique- en ce compris la situation sécuritaire et la lutte contre la corruption - et me font régulièrement rapport à ce sujet.

1. Onze ambassade in Mexico en mijn diensten op het departement volgen de plaatselijke mensenrechtensituatie op de voet - met inbegrip van de veiligheidssituatie en de strijd tegen corruptie - en brengen hierover geregeld verslag uit.


À ces discussions avec les officiels saoudiens s'ajoutent des contacts suivis avec les organisations de défense des droits de l'homme, tant internationales que saoudiennes telle la National Saudi Society for Human Rights, dont notre Ambassade à Riyad a cofinancé la traduction en langue anglaise du rapport 2007.

Naast deze gesprekken met Saudische functionarissen zijn er ook geregeld contacten met de organisaties die opkomen voor de rechten van de mens. Het gaat hierbij zowel om internationale als om Saudische organisaties zoals de National Saudi Society for Human Rights waarvan het rapport van 2007 met een cofinanciering van onze ambassade in Riyad naar het Engels werd vertaald.


Yves Leterme, alors ministre des Affaires étrangères, en avait courageusement fait écho au Sénat en déclarant : « Le déroulement des élections a une nouvelle fois mis en lumière certains manquements démocratiques dans le système politique tunisien, comme me l'a rapporté notre ambassade à Tunis; omniprésence du président Ben Ali et de son parti, le RCD, musellement de l'opposition, accentuation de la répression des voix indépendantes, allégeance des institutions supposées garantir le caractère neutre des élections».

Toenmalig minister van Buitenlandse Zaken Yves Leterme liet in de Senaat weten dat “het verloop van de verkiezingen opnieuw sommige democratische tekortkomingen onder de aandacht heeft gebracht: alomtegenwoordigheid van president Ben Ali en de RCD, zijn partij, muilkorven van de oppositie, verscherping van de repressie van de onafhankelijke stemmen, gezagsgetrouwheid van instellingen die het neutrale karakter van de verkiezingen zouden moeten waarborgen”.


Quant au rapport sur la visite du membre de l'Institut d'américanistique en août 2000, étant donné la priorité accordée par le département et par l'ambassade à l'observation des événements politiques décisifs de l'époque, étant donné aussi le manque de ressources humaines, notre ambassade à Lima n'a pas transmis de rapport à ce sujet.

Over het rapport van het bezoek van een medewerker van het Instituut voor amerikanistiek dat plaatshad in augustus 2000, kan worden gezegd dan onze ambassade in Lima er toen niet over gerapporteerd heeft om reden dat het departement en de ambassade de aandacht hebben toegespitst op de toenmalige beslissende politieke gebeurtenissen en omdat de ambassade niet over de nodige medewerkers beschikte.


J'en veux pour preuve les trente-cinq pages du rapport de la visite d'une délégation de notre mission en Ukraine. Je n'étais pas en Ukraine mais le rapport montre les difficultés que rencontrent notre ambassade et celle d'Allemagne, dans ce pays, pour lutter contre les faux visas.

Het verslag van 35 bladzijden van het bezoek van een delegatie aan Oekraïne bewijst hoeveel moeilijkheden de Belgische en Duitse ambassades ondervinden om de visafraude te bestrijden.


Voici un résumé des faits tels qu'ils m'ont été rapportés par notre ambassade à Bucarest après l'accident de roulage impliquant Karla Crisan: Le 13 avril 2004, l'ambassade a été contactée par M. Crisan concernant l'accident.

Hier volgt een samenvatting van de feiten zoals ze me werden gerapporteerd door onze ambassade te Boekarest, na het auto-ongeval waarbij Karla Krisan betrokken was: Op 13 april 2004 werd de ambassade gecontacteerd door de Heer Crisan in verband met het gebeurde.


Les rapports de notre ambassade, et les informations d'autres ambassades européennes sur place, confirment malheureusement les informations recueillies par Amnesty International et par d'autres ONG compétentes en la matière.

Deze rapporten en de berichtgevingen van andere Europese ambassades bevestigen jammer genoeg de inlichtingen van Amnesty International en andere bevoegde NGO's ter zake.


Il soulignait en particulier que, lorsque l'Assemblée nationale du Québec aura proclamé la souveraineté du nouvel Etat, le moment sera venu de le reconnaître, sans que ce geste mette en péril de bons rapports avec le reste du Canada. 3. Ni notre ambassade à Ottawa ni notre consulat Général à Montréal n'ont été approchés par des partisans de la séparation du Québec dans les semaines ou les jours précédant le référendum.

Hij onderstreepte in het bijzonder dat wanneer de Nationale Vergadering van Quebec de soevereiniteit van de nieuwe Staat zal uitgevaardigd hebben, de tijd zal aangebroken zijn om die te erkennen, zonder dat dit gebaar de goede relaties met de rest van Canada in gevaar brengt. 3. Noch onze ambassade te Ottowa, noch ons Consulaat Generaal te Montreal werden in de weken of dagen voorafgaand aan het referendum door voorstanders van de afscheiding van Quebec benaderd.


Cet avis les invitait également à se mettre en rapport avec notre ambassade dès leur arrivée en Algérie, à garder le contact avec celle-ci, à limiter au maximum tout séjour, à un pays et à suivre les consignes données par notre représentation diplomatique en fonction de l'évolution de la situation.

Dat advies nodigde hen eveneens uit om zich bij hun aankomst in verbinding te stellen met onze ambassade en contact met de post te houden, hun verblijf tot een minimum te beperken, zoveel mogelijk af te zien van verplaatsingen in het binnenland en de raadgevingen op te volgen die door de ambassade worden verstrekt in functie van de evolutie van de toestand.


Le déroulement des élections a une nouvelle fois mis en lumière certains manquements démocratiques dans le système politique tunisien, comme me l'a rapporté notre ambassade à Tunis : omniprésence du Président Ben Ali et de son parti, le RCD, musellement de l'opposition, accentuation de la répression des voix indépendantes, allégeance des institutions supposées garantir le caractère neutre des élections.

Volgens onze ambassade in Tunis heeft het verloop van de verkiezingen opnieuw sommige democratische tekortkomingen onder de aandacht gebracht: alomtegenwoordigheid van president Ben Ali en de RCD, zijn partij, muilkorven van de oppositie, verscherping van de repressie van de onafhankelijke stemmen, gezagsgetrouwheid van instellingen die het neutrale karakter van de verkiezingen zouden moeten waarborgen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapporté notre ambassade ->

Date index: 2022-04-06
w