Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «religieuses soient dotées » (Français → Néerlandais) :

19. souligne que la liberté de religion est une valeur fondamentale universelle et invite la Turquie à veiller à ce que tout un chacun puisse en jouir; se félicite du dialogue engagé par le gouvernement turc avec les représentants des communautés religieuses, notamment les Alévis, et engage les autorités à intensifier le dialogue interreligieux pour mettre en place des échanges réguliers et constructifs; rappelle une fois de plus que ces mesures et démarches positives doivent toutefois s'accompagner d'une réforme en profondeur du cadre juridique, afin de permettre à ces communautés religieuses de fonctionner sans restrictions injustifiées, conformément à la CEDH et à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme; souligne ...[+++]

19. benadrukt dat vrijheid van religie een universele fundamentele waarde is en roept Turkije op deze waarde voor iedereen te vrijwaren; verwelkomt de dialoog die de Turkse regering is aangegaan met vertegenwoordigers van geloofsgemeenschappen, met inbegrip van de alevieten, en spoort de autoriteiten op de interreligieuze dialoog te intensiveren, om op die manier te zorgen voor regelmatige en constructieve communicatie; herhaalt echter opnieuw dat stappen in de goede richting en positieve gebaren moeten worden gevolgd door wezenlijk ...[+++]


19. souligne que la liberté de religion est une valeur fondamentale universelle et invite la Turquie à veiller à ce que tout un chacun puisse en jouir; se félicite du dialogue engagé par le gouvernement turc avec les représentants des communautés religieuses, notamment les Alévis, et engage les autorités à intensifier le dialogue interreligieux pour mettre en place des échanges réguliers et constructifs; rappelle une fois de plus que ces mesures et démarches positives doivent toutefois s'accompagner d'une réforme en profondeur du cadre juridique, afin de permettre à ces communautés religieuses de fonctionner sans restrictions injustifiées, conformément à la CEDH et à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme; souligne ...[+++]

19. benadrukt dat vrijheid van religie een universele fundamentele waarde is en roept Turkije op deze waarde voor iedereen te vrijwaren; verwelkomt de dialoog die de Turkse regering is aangegaan met vertegenwoordigers van geloofsgemeenschappen, met inbegrip van de alevieten, en spoort de autoriteiten op de interreligieuze dialoog te intensiveren, om op die manier te zorgen voor regelmatige en constructieve communicatie; herhaalt echter opnieuw dat stappen in de goede richting en positieve gebaren moeten worden gevolgd door wezenlijk ...[+++]


59. propose au Quartet et aux parties au conflit de proclamer la ville de Jérusalem Patrimoine culturel religieux de l'humanité, double capitale de l'État d'Israël et du futur nouvel État palestinien, dotée d'un statut juridique international non scindé, sur la base d'une solution équilibrée et durable qui tienne compte des droits des Israéliens et des Palestiniens, ainsi que des communautés religieuses présentes dans la ville, en recommandant que les quartiers à l'origine à majorité juive soient ...[+++]

59. stelt het Kwartet en de strijdende partijen in kennis van zijn voorstel om de stad Jeruzalem uit te roepen tot religieus cultureel erfgoed van de mensheid, hoofdstad van zowel de staat Israël als de toekomstige nieuwe Palestijnse staat, op basis van een evenwichtige en duurzame oplossing waarbij rekening wordt gehouden met de rechten van de Israëliërs en de Palestijnen, en van de in de stad aanwezige religieuze gemeenschappen, het bestuur van de oorspronkelijk overwegend Joodse wijken aan de autoriteiten van de staat Israël wordt toevertrouwd en het b ...[+++]


53. propose au Quartet et aux parties au conflit de proclamer la ville de Jérusalem Patrimoine culturel religieux de l'humanité, double capitale de l'État d'Israël et du futur nouvel État palestinien, dotée d'un statut juridique international et non scindée, sur la base d'une solution équilibrée et durable qui tienne compte des droits des Israéliens et des Palestiniens, ainsi que des communautés religieuses présentes dans la ville, en recommandant que les quartiers à l'origine à majorité juive ...[+++]

53. stelt het Kwartet en de strijdende partijen in kennis van zijn voorstel om de stad Jeruzalem uit te roepen tot religieus cultureel erfgoed van de mensheid, hoofdstad van zowel de staat Israël als de toekomstige nieuwe Palestijnse staat, op basis van een evenwichtige en duurzame oplossing waarbij rekening wordt gehouden met de rechten van de Israëliërs en de Palestijnen, en van de in de stad aanwezige religieuze gemeenschappen, het bestuur van de oorspronkelijk overwegend Joodse wijken aan de autoriteiten van de staat Israël wordt toevertrouwd en het b ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

religieuses soient dotées ->

Date index: 2023-05-17
w