Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «remises en cause par des enjeux sécuritaires nationaux » (Français → Néerlandais) :

Des réformes politiques et économiques essentielles ont été menées à bien dans plusieurs pays du voisinage; dans d'autres, en revanche, les réformes démocratiques et la reprise économique des années précédentes ont été remises en cause par des enjeux sécuritaires nationaux et régionaux.

In verschillende, onder het nabuurschapsbeleid vallende landen zijn zeer belangrijke politieke en economische hervormingen doorgevoerd, terwijl in andere landen de democratische hervormingen en het economische herstel die in de afgelopen jaren tot stand waren gebracht, door problemen met de nationale en de regionale veiligheid werden bedreigd.


Les ministères des Affaires étrangères des États-Unis et de la France ont déjà vivement déconseillé à leurs nationaux de s'y rendre à cause de la situation sécuritaire préoccupante et de la criminalité.

De ministeries van Buitenlandse Zaken van de Verenigde Staten en van Frankrijk hebben hun landgenoten al ten stelligste afgeraden naar het land te reizen wegens de zorgwekkende situatie op het gebied van veiligheid en criminaliteit.


Les ministères des Affaires étrangères des États-Unis et de la France ont déjà vivement déconseillé à leurs nationaux de s'y rendre à cause de la situation sécuritaire préoccupante et de la criminalité.

De ministeries van Buitenlandse Zaken van de Verenigde Staten en van Frankrijk hebben hun landgenoten al ten stelligste afgeraden naar het land te reizen wegens de zorgwekkende situatie op het gebied van veiligheid en criminaliteit.


Il faut expliquer, entre autres, que c'est parce que l'idéal régulateur de ce dernier consiste dans l'égale dignité de tous les humains que les distinctions entre les droits réservés aux nationaux et ceux réservés aux étrangers sont nécessairement vouées à être remises en cause (3).

Men moet onder meer uitleggen dat dit laatste idealiter een gelijke waardigheid nastreeft voor alle mensen en dat het maken van een onderscheid tussen de rechten van de landgenoten en de rechten van de vreemdelingen vroeg of laat opnieuw ter discussie moet worden gesteld (3).


I. considérant que les récentes expulsions de Roms ont été remises en cause par des tribunaux nationaux français en raison de l'interprétation trop large donnée par les autorités françaises à la notion de "menace à l'ordre public" lorsqu'elles justifiaient les expulsions au seul motif de l'occupation illégale d'un terrain,

I. overwegende dat de rechtmatigheid van de recente uitzettingen van zigeuners/Roma door Franse nationale rechtbanken in twijfel getrokken is, gezien de onevenredige interpretatie van het begrip ‘gevaar voor de openbare orde’ door de Franse overheden in hun verantwoording van uitzettingen om geen andere redenen als onwettige bezetting van een stuk grond,


4. Hélas, la procédure de ratification ne s'est pas déroulée comme on pouvait s'y attendre: les résultats négatifs des référendums en France et aux Pays Bas ont imposé une remise en cause. Le Conseil européen de juin 2005 a décrété une période de réflexion (qui devrait durer au moins un an), laquelle devrait être mise à profit pour permettre un large débat dans tous les États membres en "associant tant les citoyens, la société civile, les partenaires sociaux, les parlements nationaux, que les partis politiques".

Tijdens de Europese Raad van juni 2005 is een bedenkperiode (van minstens een jaar) verordend, die moet worden gebruikt voor een breed debat in alle lidstaten “waaraan zowel de burgers als de civiele samenleving, de sociale partners, de nationale parlementen en de politieke partijen deelnemen”.


Je dirai plus généralement que, selon moi, nous avons besoin à tous les grands postes à responsabilités de l’Union, de femmes et d’hommes prêts à envisager de profondes remises en cause des tendances lourdes qui enfoncent, sous nos yeux, l’Europe dans la crise et la rendent inopérante face à nombre d’enjeux planétaires.

Meer in het algemeen wil ik zeggen dat we volgens mij op alle belangrijke verantwoordelijke posten van de Unie behoefte hebben aan vrouwen en mannen die bereid zijn om zeer nadrukkelijk vraagtekens te plaatsen bij de kwalijke tendensen die Europa voor onze ogen in crisis storten en vleugellam maken tegenover tal van uitdagingen op wereldschaal.


Cette logique est toutefois remise en cause par la phrase qui précède, aux termes de laquelle le secrétariat permanent "pourra être établi auprès de l'un des collèges nationaux de police".

Maar deze logica wordt op de helling gezet door de zin die voorafgaat, namelijk dat het permanent secretariaat "bij één van de nationale politieacademies [kan]worden ondergebracht".


La mise en place d’une répartition rationnelle des compétences entre l’Union et les Etats ne peut donc passer que par une remise en cause du quasi-monopole du pouvoir constituant détenu par les gouvernements nationaux et par la dévolution partielle ou totale de ce pouvoir à une autorité moins soucieuse que ceux-ci de préserver les prérogatives de chacun des Etats membres et plus désireuse de fonder la distribution des compétences sur le principe de subsidiarité, c’est-à-dire, sur le bon sens.

Een rationele verdeling van de bevoegdheden tussen de Unie en de lidstaten is dus alleen mogelijk als de quasi monopolistische grondwetgevende macht van de nationale regeringen op de helling wordt gezet en deze macht deels of geheel wordt overgedragen aan een autoriteit die er minder dan de lidstaten op gespitst is de voorrechten van de afzonderlijke lidstaten te behouden en die de verdeling van de bevoegdheden daadwerkelijk op basis van het subsidiariteitsbeginsel, d.w.z. op basis van gezond verstand, wil verdelen.


La communication de la Commission sur la politique d'aide au développement intervient au moment d'une remise en cause générale de l'efficacité et de l'efficience des programmes d'aide, non seulement au niveau de l'UE, mais aussi en relation avec les programmes nationaux de coopération au développement mis en œuvre par les divers États membres.

De mededeling van de commissie over het ontwikkelingsbeleid komt op een moment dat vragen worden gesteld bij de effectiviteit en efficiency van hulpprogramma's in het algemeen, niet alleen die van de EU, maar ook de nationale programma's voor ontwikkelingssamenwerking van de lidstaten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

remises en cause par des enjeux sécuritaires nationaux ->

Date index: 2024-02-13
w