Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «remplacement du jour de congé précité seront fixées » (Français → Néerlandais) :

Les modalités d'octroi et de remplacement du jour de congé précité seront fixées de commun accord au niveau de l'entreprise.

De modaliteiten van toekenning en vervanging van de regionale verlofdag worden bepaald in onderling overleg op het vlak van de onderneming.


Les autres jours fériés qui coïncident avec des jours habituels d'inactivité et pour lesquels la commission paritaire a choisi de ne pas procéder au remplacement, seront remplacés par un jour à choisir par l'employé dans le courant de la même année et conformément aux modalités prévues par le règlement de travail pour la fixation des jours de congé.

De andere feestdagen die met een inactiviteitsdag samenvallen en waarvoor het paritair comité gekozen heeft om geen beslissing te nemen met betrekking tot hun vervanging, zullen vervangen worden door een dag te kiezen door de bediende in hetzelfde jaar en in overeenstemming met de modaliteiten voorzien in het arbeidsreglement voor het vaststellen van verlofdagen.


Art. 7. Dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 8 décembre 1967 précité sont apportées les modifications suivantes : 1° à l'alinéa 1, les termes « ou lorsqu'ils accueillent un enfant de moins de douze ans dans leur famille suite à une décision judiciaire de placement dans une famille d'accueil » sont supprimés ; 2° l'alinéa 2 comprenant les termes : « La durée maximale de ce congé est fixée ...[+++] à six semaines » est complété par les termes : « et débute endéans les trois semaines qui précèdent ou les six mois qui suivent la date à laquelle l'enfant est effectivement accueilli dans le foyer » ; 3° des alinéas 3 à 5 sont insérés, rédigés comme suit : « Par dérogation à l'alinéa précédent, le congé d'accueil peut prendre cours le jour du départ du membre du personnel à l'étranger, à condition que l'adoption soit réalisée lors du retour en Belgique.

Art. 7. In artikel 8bis van het voormelde koninklijk besluit van 8 december 1967 worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid, worden de woorden " of wanneer zij een kind van minder dan twaalf jaar opvangen in hun gezin tengevolge van een gerechtelijke beslissing om plaatsing in een onthaalgezin " geschrapt; 2° het tweede lid, dat de woorden " De maximale duur van dat verlof wordt vastgesteld op zes weken". inhoudt, wordt aangevuld met de woorden : "en begint binnen de drie weken voorafgaand aan of zes maanden v ...[+++]


Art. 4. Dans l'article 13bis de l'arrêté royal du 15 janvier 1974 précité sont apportées les modifications suivantes : 1° à l'alinéa 1, les termes « ou en vue de l'accueil d'un enfant de moins de douze ans dans leur famille suite à une décision judiciaire de placement dans une famille d'accueil » sont supprimés ; 2° l'alinéa 2 comprenant les termes : « La durée maximale de ce congé est fixée ...[+++] à six semaines » est complété par les termes « et débute endéans les trois semaines qui précèdent ou les six mois qui suivent la date à laquelle l'enfant est effectivement accueilli dans le foyer » ; 3° des alinéas 3 à 5 sont insérés comme suit : « Par dérogation à l'alinéa précédent, le congé d'accueil peut prendre cours le jour du départ du membre du personnel à l'étranger, à condition que l'adoption soit réalisée lors du retour en Belgique.

Art. 4. In artikel 13 bis van het voormelde koninklijk besluit van 15 januari 1974 worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid worden de woorden "of met het oog op de opvang van een kind van minder dan twaalf jaar in hun gezin tengevolge van een gerechtelijke beslissing om plaatsing in een onthaalgezin" geschrapt; 2° het tweede lid, dat de worden " De maximale duur van dat verlof wordt vastgesteld op zes weken" inhoudt, wordt aangevuld met de woorden " en begint binnen de drie weken voorafgaand aan of zes maand ...[+++]


Art. 10. Dans l'article 13 de l'arrêté royal du 19 mai 1981 précité sont apportées les modifications suivantes : 1° à l'alinéa 1, les termes « ou en vue de l'accueil d'un enfant de moins de douze ans dans leur famille suite à une décision judiciaire de placement dans une famille d'accueil » sont supprimés. 2° l'alinéa 2 comprenant les termes : « La durée maximale de ce congé est fixée ...[+++] à six semaines » est complété par les termes : « et débute endéans les trois semaines qui précèdent ou les six mois qui suivent la date à laquelle l'enfant est effectivement accueilli dans le foyer » ; 3° des alinéas 3 à 5 sont insérés, rédigés comme suit : « Par dérogation à l'alinéa précédent, le congé d'accueil peut prendre cours le jour du départ du membre du personnel à l'étranger, à condition que l'adoption soit réalisée lors du retour en Belgique.

Art. 10. In artikel 13 van het voormelde koninklijk besluit van 19 mei 1981, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid, worden de woorden " of wanneer zij een kind van minder dan twaalf jaar opvangen in hun gezin tengevolge van een gerechtelijke beslissing om plaatsing in een onthaalgezin " geschrapt; 2° het tweede lid, dat de woorden " De maximale duur van dat verlof wordt vastgesteld op zes weken". inhoudt, wordt aangevuld met de woorden : "en begint binnen de drie weken voorafgaand aan of zes maanden volge ...[+++]


En réponse aux volets 4 et 5 de la première question précitée, l'honorable ministre m'a communiqué que le nombre de jours de congé annuel de vacances sera réduit pour le membre du personnel contractuel qui quitte le service dans le courant de l'année à due concurrence selon l'article 12, § 1 , de l'arrêté royal précité et que pour le calcul du pécule de vacances sont valables les mêmes conditions q ...[+++]

Als antwoord op de luiken 4 en 5 van eerstgenoemde vraag deelt de minister mij mede dat het aantal dagen jaarlijks vakantieverlof voor het contractueel personeelslid dat in de loop van het jaar de dienst verlaat pro rato zal worden vermindert volgens artikel 12, § 1, van voornoemd koninklijk besluit, en dat voor de berekening van het vakantiegeld dezelfde voorwaarden gelden als die welke zijn vastgesteld voor de rijksambtenaren (koninklijk besluit van 30 januari 1979).


En Communauté française, en remplacement du jour férié conventionnel du 27 septembre 2015, les employés disposent d'un jour de congé dont la date est fixée après le 27 septembre 2015, conformément aux dispositions du règlement de travail relatives à la fixation des jours de congé.

In de Franse Gemeenschap, wordt de conventionele feestdag van 27 september 2015 vervangen door een verlofdag waarvan de datum is vastgesteld na 27 september 2015, in overeenstemming met de modaliteiten voorzien het arbeidsreglement voor het vaststellen van verlofdagen.


En Communauté flamande, en remplacement du jour férié conventionnel du 11 juillet 2015, les employés disposent d'un jour de congé dont la date est fixée après le 11 juillet 2015, conformément aux dispositions du règlement de travail relatives à la fixation des jours de congé.

In de Vlaamse Gemeenschap, wordt de conventionele feestdag van 11 juli 2015 vervangen door een verlofdag waarvan de datum is vastgesteld na 11 juli 2015, in overeenstemming met de modaliteiten voorzien het arbeidsreglement voor het vaststellen van verlofdagen.


En Communauté germanophone, en remplacement du jour férié conventionnel du 15 novembre 2014, les employés disposent d'un jour de congé dont la date est fixée après le 15 novembre 2014, conformément aux dispositions du règlement de travail relatives à la fixation des jours de congé.

In de Duitstalige Gemeenschap, wordt de conventionele feestdag van 15 november 2014 vervangen door een verlofdag waarvan de datum is vastgesteld na 15 november 2014, in overeenstemming met de modaliteiten voorzien het arbeidsreglement voor het vaststellen van verlofdagen.


En Communauté française, en remplacement du jour férié conventionnel du 27 septembre 2014, les employés disposent d'un jour de congé dont la date est fixée après le 27 septembre 2014, conformément aux dispositions du règlement de travail relatives à la fixation des jours de congé.

In de Franse Gemeenschap, wordt de conventionele feestdag van 27 september 2014 vervangen door een verlofdag waarvan de datum is vastgesteld na 27 september 2014, in overeenstemming met de modaliteiten voorzien het arbeidsreglement voor het vaststellen van verlofdagen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

remplacement du jour de congé précité seront fixées ->

Date index: 2024-03-15
w