Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "remplacées doivent répondre " (Frans → Nederlands) :

Art. 8. Dans l'article 9.1.32/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre 2015, la phrase « Le ministre peut fixer les règles relatives à la façon dont ces contrôles sont effectués». est remplacée par la phrase « Le ministre peut également arrêter la façon dont les contrôles sur ces exigences sont effectués et il peut arrêter les exigences auxquelles doivent répondre les personnes ou organisations effectuant les contrôles».

Art. 8. In artikel 9.1.32/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015, wordt de zin "De minister kan nadere regels bepalen betreffende hoe die controles worden uitgevoerd". Vervangen door de zin "De minister kan tevens bepalen hoe de controles op die eisen worden uitgevoerd alsmede eisen bepalen waaraan de personen of organisaties die de controles uitvoeren moeten voldoen".


Article 1. Dans l'article 16ter, § 1, 5, 4°, de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, inséré par l'arrêté royal du 14 avril 2009, la phrase « Toutefois, cette obligation n'est pas applicable à la dernière étape d'une procédure de réception par type multiétape telle que visée à l'article 13, paragraphe 8». est remplacée par la phrase « Pour ...[+++]

Artikel 1. In artikel 16ter, § 1, 5, 4°, van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 april 2009, wordt de zin "Deze vereiste geldt echter niet voor de laatste fase van een meerfasetypegoedkeuringsprocedure zoals bedoeld in artikel 13, § 8". vervangen door de zin "Voor de laatste fase van een meerfasetypegoedkeuringsprocedure als vermeld in artikel 13, § 8, van dit besluit, moet hij evenwel de voorwaarden, vermeld in aanhangsel 3 van bijlage 27, d ...[+++]


2° les locaux des bâtiments d'habitation, de bureau et scolaires, et de bâtiments ayant une autre affectation spécifique dont les fenêtres non visibles de la voie publique sont remplacées doivent répondre aux exigences de ventilation prévues à l'annexe V du présent arrêté dans le cas de bâtiments d'habitation et celles prévues à l'annexe VI du présent arrêté dans le cas de bâtiments de bureaux et scolaires et de bâtiments ayant une autre affectation spécifique" .

2° in die ruimten van woon-, kantoor- en schoolgebouwen en gebouwen met andere specifieke bestemming waar ramen die niet zichtbaar zijn van op de openbare weg worden vervangen, moet worden voldaan aan de luchttoevoereisen vermeld in bijlage V bij dit besluit in het geval van woongebouwen en aan de luchttoevoereisen, vermeld in bijlage VI bij dit besluit in het geval van kantoor- en schoolgebouwen en gebouwen met een andere specifieke bestemming" .


Article 1. L'annexe 5 'Prescriptions auxquelles les services médico-techniques et auxiliaires doivent répondre', Chapitre VIII 'La banque de sang' de l'arrêté royal du 15 décembre 1978 fixant des normes spéciales pour les hôpitaux et services universitaires, est remplacée par ce qui suit:

Artikel 1. Bijlage 5 'Voorschriften waaraan de medisch-technische en nevendiensten moeten voldoen', Hoofdstuk VIII 'De bloedbank', van het koninklijk besluit van 15 december 1978 tot bepaling van bijzondere normen voor universitaire ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten, wordt vervangen als volgt:


Article 1. Dans l'annexe de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, partie I. Normes générales applicables à tous les établissements, point III. Normes d'organisation, dans le point 9°quinquies, inséré par l'arrêté royal du 16 avril 2002, la disposition énoncée au b), 1., troisième tiret, est remplacée par la disposition suivante :

Artikel 1. In de bijlage bij het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd, deel I. Algemene normen die op al de inrichtingen toepasselijk zijn, punt III. Organisatorisch normen, wordt in 9°quinquies, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 16 april 2002 de bepaling onder b), 1., derde gedachtestreepje, vervangen als volgt :


Article 1. Dans l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 mai 2000 fixant les conditions auxquelles doivent répondre les personnes susceptibles d'être désignées comme fonctionnaires de l'aménagement du territoire, la deuxième et la troisième phrase sont remplacées par la phrase suivante :

Artikel 1. In artikel 4 van het besluit van de Vlaamse regering van 19 mei 2000 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan personen moeten voldoen om als ambtenaar van ruimtelijke ordening te kunnen worden aangesteld, worden de tweede en de derde zin vervangen door de volgende zin :


Art. 2. Dans les articles 10, 13 et 16 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 mai 2000 fixant les conditions auxquelles doivent répondre les personnes susceptibles d'être désignées comme fonctionnaires de l'aménagement du territoire, la deuxième phrase est remplacée chaque fois par la phrase suivante :

Art. 2. In artikel 10, 13 en 16 van het besluit van de Vlaamse regering van 19 mei 2000 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan personen moeten voldoen om als ambtenaar van ruimtelijke ordening te kunnen worden aangesteld, wordt de tweede zin telkens vervangen door de volgende zin :


La directive 77/436/CEE relative au rapprochement des législations des Etats membres concernant les extraits de café et les extraits de chicorée sera donc remplacée par un texte plus simple qui se limite aux exigences essentielles auxquelles doivent répondre les produits concernés afin qu'ils puissent circuler librement dans le marché intérieur.

Richtlijn 77/436/EEG betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake extracten van koffie en extracten van cichorei zal worden vervangen door een eenvoudiger tekst, die zich beperkt tot de essentiële eisen waaraan de betrokken producten moeten voldoen met het oog op vrij verkeer op de interne markt.


La directive N 436 de l'année 1977 relative au rapprochement des législations des Etats membres concernant les extraits de café et les extraits de chicorée sera donc remplacée par un texte plus simple qui se limite aux exigences essentielles auxquelles doivent répondre les produits concernés afin qu'ils puissent circuler librement dans le marché intérieur.

Richtlijn 436 uit 1977 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake extracten van koffie en extracten van cichorei, zal dus worden vervangen door een eenvoudiger tekst, die zich beperkt tot de essentiële eisen waaraan de betrokken producten moeten voldoen met het oog op een vrij verkeer ervan op de interne markt.


w