Vu l'urgence motivée par le fait que depuis la réforme de l'assurabilité entrée en vigueur au 1 janvier 1998, les modifications apportées notamment aux conditions à remplir en vue d'une inscription en qualité d'enfant personne à charge, ont eu pour conséquence d'octroyer un maintien de droits plus étendus en faveur de certains travailleurs qui entament une activité indépendant
e, qu'il importe de remédier à cette situation discriminatoire et que dès lors, le présent arrêté doit
être pris et publié aussi vite que possible; ...[+++]
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat de wijzigingen die met name zijn aangebracht aan de voorwaarden die moeten worden vervuld met het oog op een inschrijving als kind, persoon ten laste, sinds de hervorming van de verzekerbaarheid die op 1 januari 1998 in werking is getreden, tot gevolg hebben gehad dat een behoud van uitgebreider rechten is toegekend ten behoeve van sommige werknemers die een activiteit als zelfstandige aanvatten, dat die discriminatie moet worden weggewerkt en dat dit besluit derhalve zo spoedig mogelijk moet worden genomen en bekendgemaakt;