Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rend matériellement impossible » (Français → Néerlandais) :

« L'expérience démontre que le processus légal régissant actuellement l'affectation des bénéfices de la Loterie nationale revêt un caractère rigide qui, en pratique, rend matériellement impossible l'octroi de subventions à des associations et institutions dont les projets et activités, utiles à l'intérêt général, requièrent un soutien sous peine de ne pouvoir être menés à bien.

« De ondervinding leert dat de thans bij wet vastgelegde werkwijze voor de bestemming van de winst van de Nationale Loterij stroef is. Dit maakt het in de praktijk materieel onmogelijk om subsidies toe te kennen aan instellingen en verenigingen wier projecten en activiteiten nuttig zijn voor het algemeen belang en die een steun behoeven zonder welke zij niet tot een goed einde kunnen worden gebracht.


« L'expérience démontre que le processus légal régissant actuellement l'affectation des bénéfices de la Loterie nationale revêt un caractère rigide qui, en pratique, rend matériellement impossible l'octroi de subventions à des associations et institutions dont les projets et activités, utiles à l'intérêt général, requièrent un soutien sous peine de ne pouvoir être menés à bien.

« De ondervinding leert dat de thans bij wet vastgelegde werkwijze voor de bestemming van de winst van de Nationale Loterij stroef is. Dit maakt het in de praktijk materieel onmogelijk om subsidies toe te kennen aan instellingen en verenigingen wier projecten en activiteiten nuttig zijn voor het algemeen belang en die een steun behoeven zonder welke zij niet tot een goed einde kunnen worden gebracht.


Il faut cependant tenir compte du fait que les effectifs trop souvent réduits de personnel et les difficultés à travailler avec un cadre complet particulièrement difficile à obtenir du point de vue des juristes rend cette alternative parfois matériellement impossible.

Niettemin moet rekening worden gehouden met het feit dat het al te vaak beperkt personeelsbestand en de moeilijkheid die zich voordoet bij het werken met een op het vlak van juristen moeilijk tot stand te brengen volledig kader, dit alternatief soms materieel onmogelijk maken.


Non, c'est matériellement infaisable car l'ensemble du système bancaire est bâti autour d'une structure uniforme (3-7-2 chiffres) qui rend cette solution impossible.

Neen, dat is materieel onmogelijk aangezien het hele banksysteem opgebouwd is rond een uniforme structuur (3-7-2 cijfers) die deze oplossing onmogelijk maakt.


1. Nonobstant les dispositions de l'article 6, les transporteurs, vendeurs de billets ou voyagistes peuvent refuser d'accepter une réservation ou d'émettre un billet ou d'embarquer une personne handicapée ou une personne à mobilité réduite ║ si la structure du navire à passagers rend l'embarquement ou le transport de la personne handicapée ou de la personne à mobilité réduite matériellement impossible et si celles-ci ne peuvent se voir offrir le niveau normal de services dans des conditions sûres, dignes et réalisables sur le plan opé ...[+++]

1. Niettegenstaande de bepalingen van artikel 6 mogen vervoerders, verkopers van vervoerbewijzen of touroperators weigeren de boeking van een gehandicapte of een persoon met beperkte mobiliteit te aanvaarden, een vervoerbewijs aan een dergelijke persoon uit te geven of een dergelijke persoon te laten inschepen ║ wanneer de structuur van het passagiersschip het inschepen of vervoeren van de gehandicapte of persoon met beperkte mobiliteit fysiek onmogelijk maakt en wanneer hun niet het normale serviceniveau kan worden geboden op een veilige, waardige en in de praktijk haalbare manier.


(b) si la structure du navire à passagers rend l’embarquement ou le transport de la personne handicapée ou de la personne à mobilité réduite matériellement impossible et si celles-ci ne peuvent se voir offrir le niveau normal de services dans des conditions sûres, dignes et réalisables sur le plan opérationnel.

(b) wanneer de structuur van het passagiersschip het inschepen of vervoeren van de gehandicapte of persoon met beperkte mobiliteit fysiek onmogelijk maakt en wanneer hun niet het normale serviceniveau kan worden geboden op een veilige, waardige en in de praktijk haalbare manier.


(b) si la structure du navire à passagers rend l’embarquement ou le transport de la personne handicapée ou de la personne à mobilité réduite matériellement impossible.

(b) wanneer de structuur van het passagiersschip het inschepen of vervoeren van de gehandicapte of persoon met beperkte mobiliteit fysiek onmogelijk maakt.


La succession rapprochée des trains aux heures de pointe mène presque à la saturation sur ce trajet et rend impossible pour le moment la mise en circulation de relations (directes) supplémentaires de et vers le sud de la Flandre-Orientale. 5. Le choix du type de matériel à faire circuler sur un trajet donné dépend de facteurs divers.

De intense opeenvolging van treinen tijdens de spitsuren op dit traject leidt bijna tot verzadiging en zorgt er voor dat bijkomende (rechtstreekse) verbindingen van en naar Zuid-oost-Vlaanderen momenteel niet mogelijk zijn. 5. Welk type materieel op welke verbinding ingezet wordt hangt af van diverse factoren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rend matériellement impossible ->

Date index: 2021-01-19
w