Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rendent une véritable concurrence difficile » (Français → Néerlandais) :

L'intention de préserver l'égalité entre tous les candidats est excellente, mais elle se heurte à des considérations financières, qui rendent une véritable concurrence difficile.

De betrachting om de gelijkheid tussen alle kandidaten te beschermen, is uitstekend, maar botst op financiële overwegingen die een reële concurrentie moeilijk maken.


L'intention de préserver l'égalité entre tous les candidats est excellente, mais elle se heurte à des considérations financières, qui rendent une véritable concurrence difficile.

De betrachting om de gelijkheid tussen alle kandidaten te beschermen, is uitstekend, maar botst op financiële overwegingen die een reële concurrentie moeilijk maken.


58 Il va être important de suivre ces ambitieux projets des principaux transporteurs aériens et de s'assurer qu'ils ne rendent pas plus difficile une véritable distribution des produits des petits transporteurs, ni n'affecte la capacité des consommateurs à obtenir une information complète sur les services disponibles.

58. Er dient zorgvuldig toezicht te worden gehouden op de ambitieuze plannen van de belangrijke luchtvaartmaatschappijen, en er moet voor worden gezorgd dat ze het de kleinere maatschappijen niet moeilijker maken om hun producten doelmatig te verspreiden en dat de consument uitgebreid wordt voorgelicht over beschikbare diensten.


Même si la mondialisation réclame une convergence accrue sur les questions de réglementation, les différences d'approche entre l'UE et ses concurrents rendent celle-ci difficile.

Hoewel de mondialisering dus een grotere convergentie van de regelgeving vereist, kan dat door de verschillende benaderingen van de EU en haar concurrenten een flinke uitdaging zijn.


Etant donné que la prescription d'actions en réparation fondées sur des infractions aux articles 101 et 102 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne ne faisait pas l'objet d'une réglementation par l'Union européenne à l'époque des procédures en cause devant le juge a quo, il appartient à chaque Etat membre de fixer les modalités procédurales de ces recours, pour autant que les dispositions concernées ne soient pas moins favorables que celles relatives aux recours en indemnité fondées sur une violation des règles nationales de concurrence et que le ...[+++]

Aangezien de verjaring van vorderingen tot schadevergoeding uit inbreuken op de artikelen 101 en 102 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie ten tijde van de procedures in het geschil voor de verwijzende rechter niet het voorwerp van regelgeving van de Europese Unie uitmaakte, staat het aan elke lidstaat procedureregels voor dergelijke beroepen te bepalen, mits de betrokken regelingen niet ongunstiger zijn dan de bepalingen die ter zake gelden voor schadevorderingen wegens schending van de nationale mededingingsreg ...[+++]


Ce soutien est particulièrement opportun, à un moment où de nombreuses décisions stratégiques doivent être prises et où les problèmes liés aux budgets publics, aux restructurations d'entreprises et à la concurrence impitoyable au niveau international rendent la coopération plus que jamais indispensable, mais aussi difficile.

Deze steun komt gelegen net nu de ene na de andere strategische beslissing dient te wordt genomen en de problemen met de overheidsbudgetten, de herstructurering van de bedrijven en de meedogenloze concurrentie op internationaal vlak samenwerking meer dan ooit onmisbaar en moeilijk maken.


114. observe qu'en matière de promotion des échanges et de la diversité culturels, l'accès aux marchés des pays tiers fait l'objet de nombreuses barrières tarifaires et non tarifaires qui, liées à la précarité des réseaux de distribution et d'exploitation, rendent difficile une véritable présence de la culture européenne;

114. stelt vast dat wat betreft de bevordering van handelsbetrekkingen en culturele diversiteit de toegang tot de markt van derde landen versperd wordt door tal van tarifaire en niet-tarifaire belemmeringen die verband houden met de kwetsbaarheid van de distributie- en exploitatienetwerken en een echte aanwezigheid van de Europese cultuur bemoeilijken;


Soyons honnêtes et reconnaissons que les développements auxquels nous assistons dans certains pays en proie à une véritable concurrence en matière d'abaissement de la fiscalité sont de nature à rendre très difficile le financement l'aspect sécurité de la flexicurité.

Wat dat betreft moeten we eerlijk zijn en toegeven dat de ontwikkelingen in sommige landen waar men met elkaar concurreert om steeds lagere belastingen, de financiering van het zekerheidsaspect van flexizekerheid sterk zullen bemoeilijken.


Par ailleurs, les prix discriminatoires encore pratiqués dans la transmission entre les États membres et les monopoles des réseaux rendent la véritable libéralisation du secteur difficile.

Aan de andere kant worden ook nu nog discriminerende transmissieprijzen tussen de lidstaten en netmonopolisten toegepast, hetgeen een werkelijke liberalisering van de sector ernstig bemoeilijkt.


9. est conscient du fait que les problèmes d'effectifs de la direction générale de la concurrence rendent difficile l'accomplissement de ses tâches actuelles et futures; estime nécessaire de recourir aux crédits en réserve, de vérifier la structure des effectifs, de redistribuer les crédits au sein de la Commission en vue d'assurer le bon fonctionnement de la direction générale de la concurrence;

9. is zich bewust van de personeelsproblemen bij het Directoraat-generaal concurrentie waardoor dit DG moeite heeft om zijn huidige en toekomstige opdrachten te vervullen; acht het noodzakelijk dat ongebruikte middelen worden gebruikt, dat de personeelsstructuur doorgelicht wordt en dat de middelen bij de Commissie herverdeeld worden om te zorgen dat het Directoraat-generaal concurrentie op volle kracht kan werken;


w