Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reproche d’avoir oublié votre prédécesseur " (Frans → Nederlands) :

4. En juillet 2014, la même organisation syndicale indiquait par voie de presse avoir remis à votre prédécesseur et à l'inspection sociale une liste de 85 entreprises qu'elle suspectait de pratiquer le dumping social. a) Combien d'entreprises belges (de transport et/ou organisateurs de transport) ont fait l'objet d'un contrôle de l'inspection sociale sur cette problématique spécifique? b) Combien d'entreprises ont été poursuivies devant la justice pour des faits entrant dans la définition de dumping social? c) Combien d'entreprises ont opté, en 2014 et 2015, pour le paiement d'une transaction pénale ou pour le paiement d'une amende admin ...[+++]

4. In juli 2014 verklaarde dezelfde vakbond in de pers uw voorganger en de sociale inspectie een lijst te hebben bezorgd met de namen van 85 ondernemingen die de vakbond ervan verdenkt zich schuldig te maken aan sociale dumping. a) Hoeveel Belgische ondernemingen voor wegvervoer en/of transportorganisatoren werden er door de sociale inspectie gecontroleerd in het licht van dit specifieke probleem? b) Hoeveel ondernemingen werden er gerechtelijk vervolgd voor feiten die onder de noemer sociale dumping vallen? c) Hoeveel ondernemingen hebben er in 2014 en 2015 voor ...[+++]


En réponse à une précédente question écrite, votre prédécesseur avait déclaré avoir interpellé la Commission de remboursement des médicaments (CRM) au sujet de l'utilisation de ces deux médicaments dans le cancer du sein chez l'homme (question n°478 du 27 avril 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 85, p.125).

In een antwoord op een eerder gestelde schriftelijke vraag, stelde uw voorganger de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen (CTG) te zullen interpelleren omtrent het gebruik van Arimidex en Zoladex bij borstkanker bij mannen (vraag nr. 478 van 27 april 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 85, blz. 125).


Le 24 avril 2013, votre prédécesseur précisait, en réponse à une question que je lui avais adressée à ce propos, que la désignation des liquidateurs doit être confirmée par le président du tribunal de commerce qui n'accorde cette confirmation qu'après avoir vérifié que les liquidateurs offrent, pour l'exercice de leur mandat, toutes les garanties de probité conformément aux exigences en la matière.

Op 24 april 2013 voegde uw voorganger op mijn vraag er nog aan toe dat de aanstelling van de vereffenaars moet bevestigd worden door de voorzitter van de rechtbank van koophandel. Die gaat pas over tot de bevestiging van de benoeming nadat hij heeft geverifieerd dat de vereffenaars voor de uitoefening van hun mandaat alle waarborgen van rechtschapenheid bieden overeenkomstig de vereisten.


- (DE) Monsieur le Président, en tant que chef du gouvernement allemand, vous êtes, Madame la Présidente en exercice du Conseil, l’héritière d’une longue tradition européenne; M. Schulz a eu raison de le souligner, et je me dois de prendre sa défense contre l’accusation injustement portée à son encontre par mon collègue M. Langen, qui lui reproche d’avoir oublié votre prédécesseur dans la liste des chefs de gouvernement allemands de premier plan.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw Merkel, als bondskanselier van Duitsland zet u een grote Europese traditie voort. Onze collega Martin Schulz heeft daar terecht op gewezen, en deze keer moet ik hem verdedigen tegen het onterechte verwijt van mijn vriend Werner Langen, die gezegd heeft dat de heer Schulz in zijn lijst van beduidende Duitse regeringsleiders uw voorganger niet heeft genoemd.


- (DE) Monsieur le Président, en tant que chef du gouvernement allemand, vous êtes, Madame la Présidente en exercice du Conseil, l’héritière d’une longue tradition européenne; M. Schulz a eu raison de le souligner, et je me dois de prendre sa défense contre l’accusation injustement portée à son encontre par mon collègue M. Langen, qui lui reproche d’avoir oublié votre prédécesseur dans la liste des chefs de gouvernement allemands de premier plan.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw Merkel, als bondskanselier van Duitsland zet u een grote Europese traditie voort. Onze collega Martin Schulz heeft daar terecht op gewezen, en deze keer moet ik hem verdedigen tegen het onterechte verwijt van mijn vriend Werner Langen, die gezegd heeft dat de heer Schulz in zijn lijst van beduidende Duitse regeringsleiders uw voorganger niet heeft genoemd.


Monsieur Tajani, vous et votre prédécesseur nous aviez assuré que ce règlement ridicule serait supprimé après avoir vérifié qu’il n’apportait rien en termes de sécurité.

Mijnheer Tajani, u hebt ons indertijd, evenals uw voorganger, verzekerd dat deze onzinnige regeling zou worden afgeschaft wanneer uit onderzoek zou blijken dat deze geen veiligheidswinst oplevert.


Après avoir interrogé votre prédécesseur, Mme Aelvoet, le 30 avril 2002 au sujet de la sécurité et de l'utilisation de nouveaux tests lors de transfusions sanguines (Question n° 1221, Compte rendu intégral, Chambre, 2001-2002, commission de la santé publique, le 30 avril 2002, COM 735, p. 1), depuis le 1er octobre dernier, un test PCR a été introduit, rétrécissant le champ de recherche et augmentant la certitud ...[+++]

Nadat ik op 30 april 2002 uw voorgangster had ondervraagd over de veiligheid en het gebruik van nieuwe tests bij bloedtransfusies (Vraag nr. 1221, Integraal Verslag, Kamer, 2001-2002, commissie Volksgezondheid, 30 april 2002, COM 735, blz. 1), werd sinds 1 oktober een PCR-test ingevoerd die het venster verkleint en hepatitis C en HIV met een grotere zekerheid opspoort.


En outre, le Conseil d’État a reproché l’absence de concertation sociale avant l’adoption de cet arrêté royal par votre prédécesseur.

Bovendien was de Raad van State niet te spreken over het feit dat geen sociaal overleg is gepleegd vooraleer het koninklijk besluit door uw voorganger werd genomen.


Au cours des travaux parlementai- res consacrés à cette loi (Doc. parl., Chambre, 1989- 1990, n° 1240/20, pages 33-34), votre prédécesseur a répondu que pour pouvoir être considéré comme un consommateur, l'intéressé doit avoir acquis le pro- duit à des fins excluant tout caractère professionnel.

Tijdens de parlementaire bespreking antwoordde uw voorganger (Parl. stuk, Kamer, 1989-1990, nr. 1240/20, blz. 33-34) dat om te kunnen spreken van een consument, de betrokkene het produkt moet verkregen hebben zonder enig professioneel oogmerk.


Après avoir obtenu l'avis du procureur général près la Cour de cassation, votre prédécesseur et le parquet ont finalement donné la préférence à l'option la plus facile, à savoir celle " d'attendre " l'attitude de la Cour d'appel à la suite de la décision en cassation.

Na het advies van de procureur generaal van het Hof van Cassatie te hebben ingewonnen, gaven uw voorganger en het parket uiteindelijk de voorkeur aan de gemakkelijkste optie, namelijk te " wachten" op de houding van het hof van beroep naar aanleiding van de cassatierechtspraak.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

reproche d’avoir oublié votre prédécesseur ->

Date index: 2024-10-06
w