2. Il ressort toutefois clairement du paragraphe 2 de l'article 38 que les réserves autorisées au paragraphe 1 de l'article 38 ne constituent qu'un expédient; ce paragraphe reflète également les aspirations générales des participants à la Conférence qui a adopté la présente Convention, à savoir que la définition de la vente « internationale » d'objets mobiliers corporels (ou marchandises) serait finalement alignée sur celle contenue dans une nouvelle convention concernant la vente internationale des marchandises qui est actuellement examinée par la Commission des Nations unies pour le droit commercial international.
2. Uit artikel 38, tweede lid, blijkt evenwel duidelijk dat de toegestane voorbehouden uit artikel 38, eerste lid, slechts een noodoplossing zijn; dit lid weerspiegelt eveneens de algemene verzuchtingen van de deelnemers aan de Conferentie die dit verdrag heeft aangenomen, te weten dat de defnitie van de « internationale » koop van roerende lichamelijke zaken (of goederen) uiteindelijk in overeenstemming zou worden gebracht met de definitie vervat in een nieuw verdrag inzake de internationale koop van roerende zaken dat thans wordt onderzocht door de Commissie van de Verenigde Naties voor het internationaal handelsrecht.