Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "retrouvent en grande difficulté actuellement " (Frans → Nederlands) :

Ces personnes se retrouvent en grande difficulté actuellement puisqu'elles ont un travail à temps plein en institution voire en cabinet privé et ne rencontrent pas les critères de l'arrêté royal précité.

Die personen komen nu zwaar in de problemen, want ze werken voltijds in een instelling of een privépraktijk, maar voldoen niet aan de criteria van het voormelde KB.


La plupart des États membres craignent que le ralentissement économique actuel, associé au relèvement du chômage de longue durée et à la plus grande difficulté de trouver un emploi, expose davantage de personnes au risque de pauvreté et d'exclusion sociale, et aggrave encore la situation des personnes déjà affectées.

De meeste lidstaten vrezen dat de huidige economische recessie, in combinatie met een stijgende langdurige werkloosheid en minder kansen op een baan, ervoor zou kunnen zorgen dat meer mensen blootgesteld worden aan het risico van armoede en sociale uitsluiting en dat de positie van degenen die reeds in armoede leven, verslechtert.


Supposons qu'une personne de 57 ans, après avoir exercé une profession indépendante durant dix ans, doive brusquement mettre fin à son activité pour cause de faillite: cette personne va se retrouver en grande difficulté.

Stel dat iemand van 57 jaar na een uitoefening van een zelfstandig beroep gedurende 10 jaar plots zijn activiteit moet stopzetten wegens faillissement, dan komt die persoon zeer zwaar in de problemen.


Ce système permettrait de contourner la grande difficulté actuelle face à laquelle les services sont confrontés soit le fait que les mineurs victimes de la traite refusent la plupart du temps de porter plainte contre les auteurs.

Dit systeem zou het mogelijk maken de grote moeilijkheid te omzeilen waarmee de diensten momenteel worden geconfronteerd, namelijk het feit dat de minderjarige slachtoffers van mensenhandel meestal weigeren om klacht in te dienen tegen de daders.


Ce système permettrait de contourner la grande difficulté actuelle face à laquelle les services sont confrontés soit le fait que les mineurs victimes de la traite refusent la plupart du temps de porter plainte contre les auteurs.

Dit systeem zou het mogelijk maken de grote moeilijkheid te omzeilen waarmee de diensten momenteel worden geconfronteerd, namelijk het feit dat de minderjarige slachtoffers van mensenhandel meestal weigeren om klacht in te dienen tegen de daders.


Etant donné les grandes difficultés auxquelles font face les apiculteurs belges pour lutter valablement contre l'acarien varroa, une concertation a débuté avec toutes les parties concernées afin d'examiner les différentes options susceptibles d'apporter une solution pratique dans le cadre légal actuel.

Gezien de grote problemen die de Belgische imkers ondervinden om de varroamijt op een afdoende manier te bestrijden, werd met alle betrokkenen een overleg opgestart om de verschillende opties te bekijken die een praktische oplossing zouden kunnen bieden binnen het huidig wettelijke kader.


Comme vous le savez, la Grèce fait actuellement face à de grandes difficultés économiques.

Ik ga ervan uit dat u niet is ontgaan dat Griekenland momenteel grote economisch moeilijkheden ondervindt.


La pratique montre que les efforts que les parents déploient pour retrouver leurs enfants sont source de grandes difficultés financières (frais, imprimés, déplacements à l'étranger, procédure judiciaire et copies des dossiers, coût de la constitution de partie civile).

Uit de praktijk blijkt dat de inspanningen van ouders om hun kinderen terug te vinden, leidt tot zware financiële moeilijkheden (kosten, drukwerk, buitenlandse reizen, gerechtelijke procedure en kopieën van de dossiers, kosten van burgerlijke-partijstelling).


Cependant, l'analyse de la Commission montre qu'un grand nombre d'États membres, plus précisément onze d'entre eux, ont introduit l'utilisation de l'« opt-out » depuis 2000 pour faire face à leurs difficultés actuelles en matière de temps de garde et de repos compensateur dans les services fonctionnant 24 heures sur 24.

Uit de analyse van de Commissie blijkt echter dat sinds 2000 in een groot aantal lidstaten van de opt-outmogelijkheid wordt gebruikgemaakt. Elf lidstaten maken van die mogelijkheid gebruik om een oplossing te vinden voor de problemen met betrekking tot aanwezigheidsdienst en compenserende rusttijden in 24-uursdiensten.


Bon nombre de personnes de cette tranche d'âge se retrouvent sans emploi et éprouvent de grandes difficultés pour se réinsérer dans le circuit régulier du travail.

Heel wat mensen van die leeftijd zitten zonder werk en ondervinden grote moeilijkheden om zich in het reguliere arbeidscircuit te herintegreren.


w