Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reviens à nouveau vous faire " (Frans → Nederlands) :

Je reviens à nouveau vous faire part d'un problème ayant lieu au niveau de la ligne 75A lorsque celle-ci longe la rue de la Borgnette à Tournai.

Ik wil nogmaals uw aandacht vestigen op een probleem in de rue de la Borgnette in Doornik, waar die naast spoorlijn 75A loopt.


La ligne Turnhout-Binche souffre ces derniers mois de très exactement la même maladie que la ligne Turnhout-Manage en son temps, et bien qu'il faille effectivement admettre que la SNCB ne peut pas faire grand-chose en ce qui concerne ces actions syndicales, il n'en est pas moins vrai que les voyageurs qui se rendent à Bruxelles au départ de la Campine sont confrontés au même service de piètre qualité qu'à l'époque de la liaison avec Manage et que la SNCB pourrait limiter ces effets négatifs en scindant à ...[+++]

De lijn Turnhout-Binche is de laatste maanden in krak hetzelfde bedje ziek als de lijn Turnhout-Manage, en hoewel het inderdaad zo is dat de NMBS zelf uiteraard weinig kan doen aan deze vakbondsacties, is het wel zo dat de reizigers uit de Kempen die naar Brussel moeten sporen terug dezelfde slechte dienstverlening ondervinden als ten tijde van de Manage verbinding en kan de NMBS wel de gevolgen beperken door Turnhout-Binche weer op te splitsen 1. Bent u zich bewust van het feit dat de lijn Turnhout-Binche veel hinder heeft ondervonden van de vakbondsacties en andere problemen (zoals vandalisme) in Wallonië tijdens de laatste maanden van ...[+++]


4) Pourriez-vous nous éclairer quant aux démarches que doivent faire les personnes qui souhaitent bénéficier de ce nouveau système de droits acquis ?

4) Hoe moeten de personen die van dit nieuwe systeem van verworven rechten gebruik willen maken, dit precies aanvragen?


Vous mentionnez dans votre réponse à ma question écrite n° 6-660 que le dernier appel à candidatures paru au Moniteur belge le 11 mars 2015 n'avait pas donné lieu à un nombre suffisant de candidatures, et que les critères légaux pourraient faire l'objet d'une modification de la loi, ce qui prendra encore un certain temps avant de voir la Commission à nouveau sur pied.

In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 6-660 verklaart u dat de oproep tot kandidaten, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 11 maart 2015, niet tot een voldoende aantal kandidaturen heeft geleid en dat de criteria voor de aanwijzing het voorwerp zouden kunnen uitmaken van een wetswijziging, waardoor het nog een tijd zal duren vooraleer de Commissie opnieuw kan worden samengesteld.


3. a) Pourriez-vous déjà nous faire part des conditions envisagées dans l'arrêté en préparation pour permettre l'exploitation de drones civils dans notre espace aérien? b) Pourriez-vous nous assurer aussi que le nouveau cadre envisagé donnera toutes les garanties relatives à la protection de la vie privée?

3. a) Welke voorwaarden zullen er in het nieuwe koninklijk besluit vervat staan met betrekking tot de exploitatie van civiele drones in ons luchtruim? b) Kunt u ons tevens verzekeren dat het nieuwe reglementaire kader alle nodige waarborgen inzake privacybescherming zal bieden?


− Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les parlementaires, c’est avec beaucoup de plaisir que je reviens devant vous pour traiter à nouveau de la supervision financière, puisque nous avons eu l’occasion d’en parler à la suite de la dernière réunion d’ECOFIN, le paquet législatif sur la supervision étant maintenant soumis au vote du Parlement.

– (FR) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, het is mij een groot genoegen om hier bij u terug te zijn om opnieuw te spreken over financieel toezicht, aangezien wij hierover al hebben kunnen debatteren naar aanleiding van de laatste Ecofin-vergadering en het pakket met wetgevingsmaatregelen inzake toezicht nu ter stemming bij het Parlement ligt.


Je propose que vous organisiez trois sommets très minutieusement planifiés avant celui de juin, avec un groupe de personnes triées sur le volet, où vous formulerez un nouveau plan de relance – un plan de relance correspondant à une hausse de 2 % de la demande réelle, avec 0,5 % de financement au niveau européen – à moitié financé par les États membres et à moitié au niveau municipal, auquel vous ajouterez un nouveau plan social afin de prendre en charge les coûts immenses générés par cette crise de l’emploi et de passer à un mode intelligent de partage du travail, tout en utilisant le programme Erasmus pour ...[+++]

Ik stel voor dat u voorafgaand aan de top van juni drie uiterst zorgvuldig geplande bijeenkomsten organiseert met een selecte groep mensen, waarop u ten eerste een nieuw herstelplan formeert – een herstelplan dat overeenkomt met een groei van 2 procent in reële vraag, met 0,5 procent financiering op Europees niveau – voor de helft gefinancierd door de staten en voor de helft door gemeenten; waarop u ten tweede een nieuw sociaal plan ontwerpt om te kunnen voorzien in de enorme kosten van deze werkloosheidscrisis en om op intelligente wijze te zorgen voor een herverdeling van de werkgelegenheid, waarbij u het Erasmus-programma gebruikt om ...[+++]


À l'arrivée, vous passiez à nouveau par le contrôle à l'immigration, en patientant dans une file, avant d'être à nouveau interrogé: pourquoi êtes-vous là, qu'êtes-vous venu faire, combien de temps restez-vous?

Bij aankomst moest men weer door de immigratiecontroles, in een rij wachten en vervolgens vragen beantwoorden als: Waarom bent u hier gekomen?Wat gaat u doen?Hoe lang blijft u hier?


J’en reviens toujours au contrôle par l’État du port. Vous proposez de tenir compte dès à présent des travaux techniques effectués dans le cadre du mémorandum de Paris, pour préciser les modalités d’application du nouveau régime.

Nog steeds over de havenstaatcontrole: u stelt voor om bij de uitwerking van de uitvoeringsregels voor de nieuwe regeling meteen al rekening te houden met de werkzaamheden die zijn verricht in het kader van het Memorandum van Overeenstemming van Parijs.


Aujourd’hui, Monsieur le Président, je reviens une nouvelle fois sur ce point et vous lance un appel particulier, au sein de notre Assemblée, à faire tout votre possible pour obtenir la libération des otages, et notamment de Mme Ingrid Betancourt, qui se trouve maintenant en captivité depuis presque deux ans (Applaudissements) Monsieur le Président, je vous invite à vous adresser à l’Assemblée (Applaudissements à droite) (Plusieurs membres quittent ostensiblement l’hémicycle)

Vandaag, mijnheer de president, stel ik dit punt opnieuw aan de orde en verzoek ik u dringend alles te doen wat in uw vermogen ligt om de gijzelaars vrij te krijgen. Ik denk daarbij niet in de laatste plaats aan Ingrid Betancourt, die zich nu al bijna twee jaar in gevangenschap bevindt (Applaus) Mijnheer de president, ik nodig u uit het woord tot dit Parlement te richten (Applaus van rechts) (Verscheidene leden verlaten demonstratief de vergaderzaal)




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

reviens à nouveau vous faire ->

Date index: 2024-05-09
w