Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «roi reste compétent » (Français → Néerlandais) :

Le procureur du Roi reste compétent pour tenir compte, dans chaque dossier, des éléments concrets (en ce compris les éléments portés à la connaissance par le contrevenant).

De procureur des Konings behoudt zijn bevoegdheid om in elk dossier rekening te houden met de concrete elementen (hierbij inbegrepen de door de overtreder ter kennis gebrachte elementen).


Le procureur du Roi reste compétent pour tenir compte, dans chaque dossier, des éléments concrets (en ce compris les éléments portés à la connaissance par le contrevenant).

De procureur des Konings behoudt zijn bevoegdheid om in elk dossier rekening te houden met de concrete elementen (hierbij inbegrepen de door de overtreder ter kennis gebrachte elementen).


Le Procureur du Roi reste compétent pour tenir compte, dans chaque dossier, des éléments concrets (en ce compris les éléments portés à la connaissance par le contrevenant).

De procureur des Konings behoudt zijn bevoegdheid om in elk dossier rekening te houden met de concrete elementen (hierbij inbegrepen de door de overtreder ter kennis gebrachte elementen).


La compétence du Roi reste limitée au montant de l'indemnisation à octroyer ainsi qu'à l'adaptation des dispositions qui ne s'appliquent pas au terrorisme ou dont l'application n'a pas de sens.

De bevoegdheid van de Koning blijft beperkt tot de hoogte van de toe te kennen vergoeding en tot de aanpassing van de bepalingen die bij terrorisme niet toepasbaar zijn of waarvan het zinloos is om die toe te passen.


Un membre demande si le magistrat national reste compétent s'il s'avère que deux procureurs du Roi sont compétents.

Een lid vraagt of de nationaal magistraat bevoegd blijft wanneer blijkt dat er twee procureurs des Konings bevoegd zijn.


Dans l'hypothèse ­ qui reste à démontrer ­ où l'on pourrait considérer que cette compétence pourrait être confiée au législateur régional par une loi spéciale, procéder de cette manière aurait pour effet de vider de son contenu l'article 9 de la loi sur la police intégrée, qui confie au Roi la compétence de diviser le territoire des provinces et celui de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale en zones de police.

Als ervan uitgegaan mag worden ­ wat nog niet zeker is ­ dat de gewestelijke wetgever deze bevoegdheid via een bijzondere wet kan krijgen, heeft artikel 9 van de wet op de geïntegreerde politie geen zin meer. Dat artikel verleent de Koning de bevoegdheid om het grondgebied van de provincies en van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad op te delen in politiezones.


Le juge de paix ayant ordonné une mesure de protection reste compétent pour l'application ultérieure des dispositions du livre I, titre XI, chapitre II/1, sections 3 et 4, du Code civil, à moins qu'il n'ait, par décision motivée, décidé, d'office ou à la requête de la personne protégée, de sa personne de confiance ou de son administrateur ou de tout intéressé ou du procureur du Roi, de se dessaisir au profit du juge de paix du canton de la nouvelle résidence principale, lorsque la personne protégée quitte le canto ...[+++]

De vrederechter die een beschermingsmaatregel heeft bevolen, blijft bevoegd voor de verdere toepassing van de bepalingen van boek I, titel XI, hoofdstuk II/1, afdelingen 3 en 4, van het Burgerlijk Wetboek, tenzij hij bij een met redenen omklede beslissing, ambtshalve of op verzoek van de beschermde persoon, diens vertrouwenspersoon of bewindvoerder, van elke belanghebbende, of van de procureur des Konings, beslist heeft de zaak uit handen te geven ten voordele van de vrederechter van het kanton van de nieuwe hoofdverblijfplaats, indien de beschermde persoon het kanton verlaat om zijn hoofdverblijfplaats duurzaam in een ander gerechtelijk kanton te vestigen.


C'est également dans cette qualité de commissaire du gouvernement fédéral que les gouverneurs de province interviennent pour le moment encore dans les dossiers de plainte introduits contre les bourgmestres; conformément à l'article 40 de la loi spéciale susmentionnée du 13 juillet 2001, le Roi reste compétent, jusque fin 2006, pour prendre des mesures disciplinaires à l'encontre des bourgmestres; par conséquent les gouverneurs seront chargés, jusqu'au 31 décembre 2006, des enquêtes administratives concernant les plaintes déposées à l'encontre des bourgmestres.

Het is ook in die hoedanigheid van commissaris van de federale regering dat de provinciegouverneurs voorlopig nog tussenkomen in de tegen de burgemeesters ingediende klachtendossiers; overeenkomstig artikel 40 van voormelde bijzondere wet van 13 juli 2001 blijft de Koning, tot einde 2006, bevoegd om tuchtmaatregelen te nemen ten aanzien van de burgemeesters; tot 31 december 2006 zullen de gouverneurs derhalve belast worden met de administratieve onderzoeken betreffende de tegen de burgemeesters ingediende klachten.


En déléguant au Roi la compétence de déterminer les conditions et modalités suivant lesquelles les services de prévention peuvent être agréés, et en prévoyant qu'au sein de ces services, les sections chargées de la surveillance médicale des travailleurs sont distinctes du reste du service, le législateur fédéral rend possible l'agrément des services de médecine du travail par les communautés, tout en exerçant la compétence qui est la sienne en la matière.

Door aan de Koning de bevoegdheid over te dragen om de voorwaarden en nadere regels te bepalen volgens welke de preventiediensten kunnen worden erkend en door erin te voorzien dat in die diensten de afdelingen belast met het medisch toezicht op de werknemers gescheiden zijn van de rest van de dienst, maakt de federale wetgever de erkenning van de arbeidsgeneeskundige diensten door de gemeenschappen mogelijk, waarbij hij zijn bevoegdheid ter zake uitoefent.


Le juge de paix ayant désigné l'administrateur reste compétent pour l'application ultérieure des dispositions des articles 488bis, d) à 488bis, k), à moins qu'il ait, par décision motivée, décidé, d'office ou à la requête de la personne protégée ou de tout intéressé, du procureur du Roi ou de l'administrateur provisoire, de transmettre le dossier au juge de paix du canton de la nouvelle résidence principale, lorsque la personne protégée quitte le canton pour installer sa résidence principale de manière durable dans un autre canton judiciaire.

De vrederechter die de bewindvoerder heeft aangewezen blijft bevoegd voor de verdere toepassing van de bepalingen van de artikelen 488bis, d) tot k), tenzij hij bij gemotiveerde beslissing, ambtshalve of op verzoek van de beschermde persoon of van elke belanghebbende, evenals van de procureur des Konings of de voorlopige bewindvoerder, beslist heeft het dossier over te zenden aan de vrederechter van het kanton van de nieuwe hoofdverblijfplaats in het geval dat de beschermde persoon het kanton verlaat om zijn hoofdverblijfplaats duurzaam in een ander gerechtelijk kanton te vestigen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

roi reste compétent ->

Date index: 2022-06-01
w