Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «royal devait déjà » (Français → Néerlandais) :

1. L'arrêté royal devait déjà entrer en vigueur le 1er janvier 2015, mais ce délai n'a pas pu être respecté.

1. Het koninklijk besluit moest er al zijn op 1 januari 2015, deze deadline is niet gehaald.


Le retard dans l'envoi des déclarations à l'impôt des sociétés pour l'exercice d'imposition 1997 résulte notamment du fait que, lors de la rédaction définitive de la formule de déclaration précitée et de la notice explicative qui s'y rapporte, il devait notamment être tenu compte de certaines dispositions qui figurent dans l'arrêté royal du 20 décembre 1996 portant des mesures fiscales diverses en application des articles 2, § 1 , et 3, § 1 , 2º et 3º, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la par ...[+++]

De vertraging in de verzending van de aangiften in de vennootschapsbelasting van het aanslagjaar 1997 vloeit onder meer voort uit het feit dat bij de definitieve opmaak van het voormelde aangifteformulier en de bijhorende toelichting onder meer rekening moest worden gehouden met bepaalde bepalingen die voorkomen in het koninklijk besluit van 20 december 1996 houdende diverse fiscale maatregelen, met toepassing van de artikelen 2, § 1, en 3, § 1, 2º en 3º, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie (gepubliceerd in het Belgisch ...[+++]


En fait, cette mesure ne devait pas être prise par voie de loi, car la loi de 2006 contenait déjà la base légale pour le faire par voie d'arrêté royal, même en l'absence d'un accord interprofessionnel.

Eigenlijk hoefde dit niet bij wet te gebeuren, want de wet van 2006 bevatte reeds de wettelijke basis om dit bij koninklijk besluit te doen, zelfs bij afwezigheid van een interprofessioneel akkoord.


22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Mouscron-Comines en vue de l'inscription de zones d'activité économique mixte à Mouscron (Luingne et Herseaux) (planche 29/5S) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté royal du 17 janvier 1979 établissant le plan de secteur de Mouscron-Comines, modifié par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Moeskroen-Komen met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte in Moeskroen (Luingne en Herseaux) (blad 29/5S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace regioal (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 17 janvier 1979 tot vaststelling van het gewestplan van Moeskroen-Komen, gewijzigd door het besluit ...[+++]


B) L'arrêté royal du 18 mars 2003 stipule que l'intéressé devait déjà être nommé au grade d'adjudant, d'adjudant-chef ou d'adjudant-major au 1er juillet 2003 pour pouvoir bénéficier de l'allocation.

B) In het koninklijk besluit van 18 maart 2003 staat vermeld dat de betrokkene al in de graad van adjudant, adjudant-chef of adjudant-majoor moest benoemd zijn op 1 juli 2003 om van de toelage te kunnen genieten.


Cet objectif devait être atteint, d'une part, en faisant entrer en vigueur certains articles de la loi du 27 mars 1995 qui prévoyaient déjà un système d'examen mais n'étaient pas encore entrés en vigueur et, d'autre part, en modifiant certains articles de l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances, ainsi que certains articles de l'arrêté royal du 1 juillet 2006 portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers.

Deze doelstelling moest worden bereikt door, enerzijds, bepaalde artikelen van de wet van 27 maart 1995, die in zo'n examensysteem hadden voorzien maar die nog niet in voege waren getreden, in werking te laten treden, en, anderzijds, door bepaalde artikelen van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen, en van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten, te wijzigen.


Deux possibilités seulement se présentent : soit les contractuels visés étaient en service déjà tout en temps avant la publication de l'arrêté au 30 octobre 1991, voire avant la date de l'arrêté royal (12 août 1991), et sa publication n'avait plus beaucoup de sens; soit l'engagement devait s'opérer après le 30 octobre 1991, ce qui ne présentait plus guère d'intérêt, vu que l'arrêté n'était d'application que jusqu'au 31 décem- bre ...[+++]

Nu zijn er slechts twee mogelijkheden : ofwel waren de beoogde contractuelen al een hele tijd in dienst voor de dag van de publikatie van dit konink- lijk besluit op 30 oktober 1991 en zelfs vóór de datum van het koninklijk besluit (12 augustus 1991), en dan had de publikatie niet veel zin meer. Ofwel moest de aanwerving nog gebeuren na 30 oktober 1991, wat ook niet veel zin meer had, aangezien het besluit slechts van kracht bleef tot 31 december 1991.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

royal devait déjà ->

Date index: 2025-01-13
w