Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «royal prévoit maintenant » (Français → Néerlandais) :

Cet arrêté royal prévoit maintenant que les fonctionnaires fédéraux peuvent faire l'objet d'une des quatre mentions d'évaluation suivantes: exceptionnel, répond aux attentes, à améliorer ou insuffisant.

Dat KB bepaalt dat de personeelsleden van het federaal openbaar ambt bij hun evaluatie een van de volgende vier vermeldingen kunnen krijgen: uitzonderlijk, voldoet aan de verwachtingen, te verbeteren of onvoldoende.


Cet arrêté royal prévoit maintenant que les fonctionnaires fédéraux peuvent faire l'objet d'une des quatre mentions d'évaluation suivantes, soit: -exceptionnel; -répond aux attentes; -à améliorer; -insuffisant.

Dat KB bepaalt dat de personeelsleden van het federaal openbaar ambt bij hun evaluatie een van de volgende vier vermeldingen kunnen krijgen: - uitzonderlijk; - voldoet aan de verwachtingen; - te verbeteren; of - onvoldoende.


Que le projet d'arrêté royal prévoit également la possibilité de payer un montant maximum qui pourrait être versé pour l'allocation de compensation prévue par Règlement (CE) n° 1407/2013 de la Commission, du 18 décembre 2013, concernant l'application des articles 107 et 108 du traité relatif au fonctionnement de l'Union Européenne aux aides de minimis; que jusqu'à maintenant le montant maximum versé aux allocations de compensation était limité à un montant maximum de 50.000 euros par entrepri ...[+++]

Dat het voormeld ontwerp van koninklijk besluit ook de mogelijkheid schept opdat het bedrag aan uit te betalen compensatie-uitkeringen het maximumbedrag voorzien in de Europese Verordening (EU) nr. 1407/2013 van de commissie van 18 december 2013 betreffende de toepassing van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie op de-minimissteun, zou kunnen bedragen; dat, tot op heden, het maximumbedrag aan compensatie-uitkeringen beperkt was tot een bedrag van maximum 50.000 euro per onderneming, over een periode van één kalenderjaar; dat het bedrag aan compensatie-uitkeringen, bij de start van het socia ...[+++]


Toutefois cette sitation appartient maintenant au passé vu que l'arrêté royal du 4 juillet 2004, portant modification de la réglementation du chômage à l'égard des chômeurs complets qui doivent rechercher activement un emploi, publié au Moniteur belge du 9 juillet 2004 et entré en vigueur le 1 juillet 2004 prévoit maintenant toute une procédure accompagnée de sanctions appropriées par laquelle les services de l'Office national de l'emploi vont vérifier ...[+++]

Nochtans behoort deze sitatie nu tot het verleden gezien het koninklijk besluit van 4 juli 2004 houdende de wijziging van de werkloosheidsreglementering ten aanzien van volledig werklozen die actief moeten zoeken naar werk, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 9 juli 2004 en in werking getreden op 1 juli 2004 nu een procedure voorziet, vergezeld van de aangepaste sancties, bij dewelke de diensten van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening zelf de inspanningen van de werklozen om een passende dienstbetrekking te vinden en hun bereidheid om deel te nemen aan de vormingen en de verschillende begeleidingsmaatregelen die worden aangebo ...[+++]


En ce qui concerne l'interruption de la carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade, l'arrêté royal du 10 août 1998, paru dans le Moniteur belge précité, prévoit maintenant un droit à l'interruption complète pour maximum douze mois par patient et un droit à la réduction des prestations de travail pour maximum 24 mois par patient, avec les exceptions pour les travailleurs des PME et des facilités pour le remplacement des travailleurs en pause-carrière.

Voor wat betreft de onderbreking van de beroepsloopbaan voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid voorziet het koninklijk besluit van 10 augustus 1998, verschenen in voormeld Belgisch Staatsblad , nu een recht op volledige onderbreking van maximum twaalf maanden per patiënt en een recht op vermindering van de arbeidsprestaties van maximum 24 maanden per patiënt, met uitzonderingen voorzien voor de werknemers van de KMO's en faciliteiten voor de vervanging van de werknemers in loopbaanonderbreking.


Considérant que : - les Orientations communautaires C 2004/43 du 17 janvier 2004 de la Commission européenne sur les aides d'Etat au transport maritime, publiées au Journal officiel de l'Union européenne C 13 du 17 janvier 2004, ont été transposées en droit belge au moyen des deux arrêtés royaux; - l'arrêté royal du 13 janvier 2014 comportant dispense de certaines cotisations patronales et cotisations des travailleurs au profit des entreprises relevant du secteur de la marine marchande et du remorquage en mer, publié au Moniteur belge le 30 janvier 2014, transpose en droit belge les conditions visées dans les Orientations communautaires ...[+++]

Overwegende dat : - de Richtsnoeren nr. C 2004/43 van 17 januari 2004 van de Europese Commissie betreffende staatssteun voor het zeevervoer, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie C 13 van 17 januari 2004, werden omgezet in Belgisch recht door middel van twee koninklijke besluiten; - het koninklijk besluit van 13 januari 2014 houdende vrijstelling van bepaalde werkgevers- en werknemersbijdragen ten behoeve van de ondernemingen behorende tot de sector van de koopvaardij en de zeesleepvaartsector, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 januari 2014, de voorwaarden, vermeld in de Richtsnoeren nr. C 2004/43 van 17 j ...[+++]


C) Un arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle, maintenant chômage avec complément de l’entreprise, dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations, visant à augmenter le taux d’emploi des travailleurs âgés, qui prévoit un relèvement progressif des conditions d’âge et de carrière pour les prépensions, a également été pris en date du 28 décembre 2011.

C) Het koninklijk besluit dat voorziet in een stapsgewijze verhoging van de leeftijd- en loopbaanvoorwaarden voor brugpensioen, thans werkloosheid met bedrijfstoeslag, werd eveneens genomen op 28 december 2011, bij koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact, met het oog op het verhogen van de werkgelegenheidsgraad van de oudere werknemers.


L'article 8 de l'arrêté royal du 1 février 2005 instituant un régime d'évaluation des titulaires des fonctions de management dans les services publics fédéraux prévoit une période transitoire maintenant la procédure — limitée à une évaluation intermédiaire — de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 pour les managers désignés avant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 1 février 2005.

Het koninklijk besluit van 1 februari 2005 tot invoering van een evaluatieregime voor de houders van managementfuncties in de federale overheidsdiensten voorziet in een overgangsbepaling (artikel 8) waarbij de procedure (beperkt tot één tussentijdse evaluatie) van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 behouden blijft voor de managers die al aangesteld waren voor de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 1 februari 2005.


En réponse à sa question, j'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que l'arrêté royal du 10 août 1998 modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption, avec entrée en vigueur le 1er octobre 1998, prévoit maintenant le principe que le directeur du bureau de chômage peut accorder une dispense à l'obligation de remplacement dans les cas où l'employeur apporte de façon objective la preuve qu'il n'y a parmi la catégorie des chômeurs complets indemnisés ou des personnes y assimilées, aucun ...[+++]

In antwoord op zijn vraag heb ik de eer het geachte lid mede te delen dat het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen, met inwerkingtreding op 1 oktober 1998, nu het principe voorziet dat de directeur van het werkloosheidsbureau een vrijstelling van de vervangingsverplichting kan toestaan in de gevallen dat de werkgever op een objectieve manier kan bewijzen dat er in de categorie van de volledig uitkeringsgerechtigde werklozen of de ermee gelijkgestelde personen geen enkele vervanger voorhanden is van hetzelfde niveau als de ...[+++]


Ce groupe de travail doit maintenant, en collaboration avec les acteurs concernés et avec les universités qui organisent les formations des psychiatres, préparer l'arrêté royal déterminant les conditions et la procédure pour la délivrance de l'accréditation des experts psychiatres, ainsi que le prévoit la nouvelle loi.

De werkgroep moet nu in samenwerking met de betrokken actoren en met de universiteiten die de opleidingen van de psychiaters organiseren, een koninklijk besluit voorbereiden dat de voorwaarden en de procedure vastlegt voor de accreditatie van de psychiatrische experts, zoals bepaald in de nieuwe wet.


w