Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "règlement du sénat annonçait déjà " (Frans → Nederlands) :

En mars 1995, le rapport relatif à la révision globale du règlement du Sénat annonçait déjà que le nouveau règlement n'était ni complet, ni définitif, et qu'il devrait certainement être corrigé à la lumière de l'expérience.

Uit het verslag betreffende de algemene herziening van het reglement van de Senaat van maart 1995 bleek al dat het nieuwe reglement volledig noch definitief was en dat het in het licht van de ervaring verbeterd moest worden.


L'auteur de la présente proposition visant à modifier le règlement du Sénat entend déjà préciser le moment auquel la démission d'un sénateur devient irrévocable, en veillant à rester aussi proche que possible de l'objet de l'article 234 du Code électoral.

De indiener wenst met dit voorstel tot wijziging van het reglement van de Senaat alvast duidelijkheid te scheppen over het moment waarop een ontslag van een senator onherroepelijk is. Dit dient het meest aan te sluiten met wat in artikel 234 van het Kieswetboek bedoeld wordt.


Le règlement du Sénat précise déjà les modalités et la fréquence de ses réunions.

Ook nu regelt het reglement de wijze en de frequentie waarmee de Senaat bijeenkomt.


Il n'est pas strictement nécessaire de prévoir cette forme de collaboration dans le règlement du Sénat, puisque l'on collabore dès à présent, sans qu'il existe pareille réglementation, de manière facultative, avec les communautés et les régions : l'article 28 du règlement du Sénat le permet déjà (voir supra ).

Het is immers niet strikt noodzakelijk dergelijke vorm van samenwerking in het reglement van de Senaat op te nemen omdat er reeds ­ zonder dergelijke regeling ­ op facultatieve wijze wordt samengewerkt met de gemeenschappen en de gewesten : artikel 28 van het reglement van de Senaat laat dit allemaal reeds toe (zie supra).


La compatibilité de la réglementation de la transaction pénale « étendue » avec la Constitution et avec, notamment, le principe de l'indépendance du juge et le principe de la séparation des pouvoirs ayant déjà été mise en cause au cours des travaux préparatoires de la loi du 14 avril 2011 (Doc. parl., Sénat, 2010-2011, n° 5-869/4, pp. 30 et 33-35), l'article 216bis du Code d'instruction criminelle a une nouvelle fois été modifié pa ...[+++]

Nadat de bestaanbaarheid van de regeling van de « verruimde » minnelijke schikking met de Grondwet en met name met het beginsel van de onafhankelijkheid van de rechter en het beginsel van de scheiding der machten reeds tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 14 april 2011 (Parl. St., Senaat, 2010-2011, nr. 5-869/4, pp. 30 en 33-35) ter discussie werd gesteld, is artikel 216bis van het Wetboek van strafvordering opnieuw gewijzigd bij de wet van 11 juli 2011 door de toevoeging, in paragraaf 2, tiende lid, van dat artikel, van een voorwaarde volgens welke de bevoegde rechter op vordering van de procureur des Konings het verval ...[+++]


Il appert de l'élaboration des dispositions attaquées que lorsqu'il a délimité leur champ d'application, le législateur, d'une part, a recherché une cohérence avec les réglementations déjà existantes en faveur des victimes de guerre, dans lesquelles il existe une exigence de nationalité et, d'autre part, a dû tenir compte de restrictions budgétaires et a, pour cette raison, imposé des limites (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-2273/005, pp. 6 et 10, et DOC 50-2273/008, p. 3; Doc. parl., Sénat, 2002-2003, n° 2-15 ...[+++]

Uit de totstandkoming van de bestreden bepalingen blijkt dat de wetgever bij de afbakening van het toepassingsgebied, enerzijds, naar een samenhang heeft gezocht met de reeds bestaande regelingen ten voordele van oorlogsslachtoffers, waarin in beginsel steeds een nationaliteitsvereiste werd gesteld, en, anderzijds, rekening heeft moeten houden met budgettaire beperkingen en daarom grenzen heeft gesteld (Parl. St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-2273/005, pp. 6 en 10, en DOC 50-2273/008, p. 3; Parl. St., Senaat, 2002-2003, nr. 2-1534/3, p. 6; Hand., Kamer, CRIV Plen 335, 12 maart 2003, pp. 5, 6 en 11).


Il pouvait déjà se déduire des travaux préparatoires de cette disposition que l'attribution de compétence en matière de patrimoine culturel comprenait la réglementation relative à la conservation des monuments et des sites (Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 400, pp. 4-5, et n° 497, p. 6).

Uit de parlementaire voorbereiding van die bepaling kon reeds worden afgeleid dat de bevoegdheidstoewijzing inzake het cultureel patrimonium de regelgeving betreffende het behoud van monumenten en landschappen omvatte (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 400, pp. 4-5, en nr. 497, p. 6).


- En avril 1995, lors de la révision globale du règlement du Sénat suite aux réformes constitutionnelles de 1993, le rapport annonçait déjà que le nouveau règlement n'était ni complet, ni définitif, et qu'il devrait certainement être corrigé à la lumière de l'expérience.

- In april 1995, bij de algemene herziening van het reglement van de Senaat ten gevolge van de grondwettelijke hervormingen van 1993, kondigde het verslag reeds aan dat het nieuwe reglement volledig noch definitief kon zijn en dat het in het licht van de ervaring aangepast zou dienen te worden.


De même, dans ma réponse à la demande d'explications n° 2-621 de M. Jan Remans de décembre 2001 concernant les banques de sang de cordon (Sénat), j'avais déjà annoncé mon intention de grouper la réglementation en matière de banques de sang de cordon sous celle des banques de tissus.

Ook heb ik in mijn antwoord van december 2001 op de vraag om uitleg nr. 2-621 van de heer Jan Remans inzake navelstrengbloedbanken (Senaat) reeds aangekondigd dat ik de regelgeving betreffende navelstrengbloedbanken wil onderbrengen in de wetgeving betreffende de weefselbanken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

règlement du sénat annonçait déjà ->

Date index: 2024-11-10
w