Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "référence puisque nous souhaitons " (Frans → Nederlands) :

Quoi qu'il en soit, nous souhaitons tenir compte des observations concernant la prise en charge et la référence explicite à cette obligation a dès lors été supprimée du texte proposé » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/16, pp. 33-34).

Hoe dan ook willen de indieners tegemoet komen aan de opmerkingen rond de tenlasteneming en werd deze expliciete verwijzing naar deze verplichting dan ook geschrapt in de voorgestelde tekst » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0443/16, pp. 33-34).


Depuis le 1 janvier 2002, un certain nombre d'entre eux ont signé leur contrat d'administration et nous devons donc faire référence aux institutions publiques de sécurité sociale si nous souhaitons viser leurs dirigeants; ici aussi, nous nous adressons aux rangs 17 et 16.

Sinds 1 januari 2002 hebben een aantal onder hen hun beheersovereenkomst ondertekend en dienen we derhalve een verwijzing naar de openbare instellingen van sociale zekerheid op te nemen indien we hun leidinggevenden wensen te viseren; ook hier richten we ons op de rangen 17 en 16.


Par ailleurs, puisque nous souhaitons garantir et promouvoir l’agriculture écologique, nous ne devons pas légaliser à la hâte les organismes génétiquement modifiés.

Anderzijds moeten we niet overhaast, nu we ecologische landbouw willen garanderen en stimuleren, genetisch gemanipuleerde organismen gaan legaliseren.


Ceci devrait se faire rapidement, puisque nous souhaitons faciliter un accord sur le dossier au cours de la présidence slovène.

Dit zou snel moeten gebeuren, omdat we nog tijdens het Sloveens voorzitterschap het bereiken van een overeenkomst over het dossier willen vergemakkelijken.


Pour nous, Sociaux-démocrates, un test de marché intérieur n'est pas une référence que nous souhaitons appliquer – du moins pas avant que l'accent soit placé sur d'autres tests tels que l'approche intégrée de l'égalité des femmes et des hommes (gender mainstreaming) ou l'impact social, qui découlent des traités.

Voor ons, Sociaal-democraten, is de internemarkttest geen maatstaf die wij willen hanteren, of toch tenminste niet vooraleer er evenveel aandacht wordt besteed aan andere tests, zoals onderzoek naar gendermainstreaming of sociale impact, in navolging van de Verdragen.


Pour nous, Sociaux-démocrates, un test de marché intérieur n'est pas une référence que nous souhaitons appliquer – du moins pas avant que l'accent soit placé sur d'autres tests tels que l'approche intégrée de l'égalité des femmes et des hommes (gender mainstreaming) ou l'impact social, qui découlent des traités.

Voor ons, Sociaal-democraten, is de internemarkttest geen maatstaf die wij willen hanteren, of toch tenminste niet vooraleer er evenveel aandacht wordt besteed aan andere tests, zoals onderzoek naar gendermainstreaming of sociale impact, in navolging van de Verdragen.


Nous y travaillons aussi au sein de l’Union européenne puisque nous souhaitons, en quelque sorte par anticipation, ajuster notre propre dispositif de licence obligatoire dans nos législations européennes pour l’adapter à ce nouvel accord à l’OMC et permettre un accès plus facile éventuellement dans un certain nombre de pays en voie de développement.

We zijn ook actief op het front van de Europese Unie, aangezien wij onze eigen regelgeving inzake verplichte vergunningen in de Europese wetgeving min of meer bij voorbaat willen aanpassen om haar af te stemmen op dit nieuwe WTO-akkoord en de toegang tot medicijnen in een aantal ontwikkelingslanden mogelijk te vergemakkelijken.


Nous souhaitons en tout cas que les négociations avec la Turquie soient fondées et formulées sur la base de critères objectifs, ou du moins objectivement mesurables - respect des droits de l'homme, critères économiques -, de manière à éviter que des références à des ordres subjectifs, comme les valeurs, la religion et la culture ne viennent gangrener le débat.

We wensen dat de onderhandelingen met Turkije gegrondvest zijn op objectieve of objectief meetbare criteria, zodat de verwijzing naar subjectieve elementen, zoals waarden, religie, en cultuur het debat niet vertroebelen.


- Indépendamment de la discussion que nous venons d'avoir sur ce qui d'ordre physique ou psychique et puisque l'amendement de M. Vandenberghe fait référence à la douleur et à la perte de dignité - peut-être d'ailleurs le sentiment de perte de dignité occasionne-t-il de la douleur - je dis que cela se trouve dans le texte où l'on parle de « souffrance physique ou psychique insupportable » mais encore de l'obligation qu'a le médecin ...[+++]

- Afgezien van de discussie over wat nu psychisch of fysiek lijden is en vermits het amendement van de heer Vandenberghe handelt over pijn en waardigheid, verwijs ik naar de tekst waarin sprake is van " ondraaglijk fysiek en psychisch lijden" en van de verplichting van de arts om samen met de patiënt tot de conclusie te komen dat er geen andere redelijke oplossing is.


Après en avoir discuté en commission, nous avons décidé de considérer qu'il s'agissait d'une erreur technique puisqu'il s'agit de rectifier une référence à un article du Code.

Na discussie in de commissie werd beslist dit te beschouwen als een technische fout, aangezien het ging om een verbetering van een verwijzing naar een artikel in het wetboek.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

référence puisque nous souhaitons ->

Date index: 2025-01-08
w