Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rénovation du bâtiment fut approuvée » (Français → Néerlandais) :

2) À la fin du contrat de leasing de l'immeuble actuel, un nouveau bâtiment fut pris en leasing qui doit d'abord être rénové pour être utilisé comme bâtiment de l'ambassade belge à Londres.

2) Na het beeindigen van de lease van het huidige kanselarij werd een nieuw gebouw geleasd dat eerst dient gerenoveerd te worden om bruikbaar te zijn als de Belgische ambassade te Londen.


On entend par là : a) les réservoirs fixes : les récipients remplis ou réapprovisionnés sur le lieu de consommation ; b) les récipients mobiles : les récipients remplis ou réapprovisionnés ailleurs que sur le lieu de consommation ; Les locaux ou espaces suivants ne sont pas considérés comme dépôt : a) les véhicules de transport ; b) les appareils de fabrication dans lesquels les produits doivent subir un traitement ainsi que les pompes et fûts tampons couplés à la production ; c) les surfaces commerciales, accessibles au public, pour la vente de produits dangereux en conditionnements d'une contenance maximale de 30 l ou 30 kg, à l'ex ...[+++]

Daarbij wordt verstaan onder : a) vaste houders : de houders die worden gevuld of bijgevuld op de plaats van gebruik; b) verplaatsbare recipiënten : de houders die worden gevuld of bijgevuld op een andere plaats dan de plaats van gebruik; De volgende ruimten of plaatsen worden niet als opslagplaats beschouwd : a) transportvoertuigen; b) fabricagetoestellen waarin de producten een bewerking moeten ondergaan en de pompen en buffervaten, gekoppeld aan de productie; c) winkelruimten, voor het publiek toegankelijk, voor de verkoop van gevaarlijke producten in verpakkingen met een inhoudsvermogen van maximaal 30 l of 30 kg, met uitzondering van producten, gekenmerkt door gevarenpictogram GHS01; d) geïntegreerde brandstoftanks bij vast opgest ...[+++]


- Par arrêté du 22 janvier 2016 est approuvée la délibération du 7 décembre 2015 par laquelle le conseil communal de la Ville de Bruxelles décide d'approuver le mode de passation et le cahier spécial des charges concernant la rénovation de l'enveloppe du bâtiment (Rue du Midi) pour un montant estimé à 3.758.006,10 EUR (T.V.A.c).

- Bij besluit van 22 januari 2016 wordt goedgekeurd de beslissing van 7 december 2015 waarbij de gemeenteraad van de Stad Brussel beslist de gunningswijze en het bestek betreffende de renovatie van de bouwschil (Zuidstraat) voor een geraamd bedrag van 3.758.006,10 EUR (btwi) goed te keuren.


Par arrêté du 7 mai 2012 n'est pas approuvée la délibération du 26 mars 2012 par laquelle le conseil communal de la ville de Bruxelles approuve le mode de passation et le cahier spécial des charges concernant le marché de conseil et de coordination en matière de sécurité et de santé pour une durée de trois ans, pour les chantiers mobiles ou temporaires d'entretien et de rénovation de bâtiments publics ainsi que de premier aménagement de voiries et d'espace publics, pour un montant estimé à 420.000 EUR (T.V. A.C. ).

Bij besluit van 7 mei 2012 wordt de beslissing van 26 maart 2012 waarbij de gemeenteraad van de stad Brussel de gunningswijze en het bestek betreffende de opdracht van raadgeving en coördinatie van de veiligheid en gezondheid, voor een periode van drie jaar, voor de mobiele of tijdelijke werven van onderhoud en renovatie van openbare gebouwen alsook bij de eerste aanleg van wegen en openbare ruimten, voor een geraamd bedrag van 420.000 EUR (BTWI) goedkeurt, niet goedgekeurd.


En attente de l'attribution d'un partenaire privé et de la proposition approuvée d'un projet global de rénovation, la Régie des Bâtiments poursuivra les études, les travaux de rénovation des façades et les travaux de sécurité des entières infrastructures.

In afwachting van de toewijzing van een privépartner en het goedgekeurde voorstel van een globaal renovatieproject zal de Regie der Gebouwen de studies, de renovatiewerken van de façades en de veiligheidswerken van de volledige infrastructuren voortzetten.


- Par arrêté du 26 juillet 2005, est approuvée la délibération du 6 juin 2005, par laquelle le conseil communal de la ville de Bruxelles approuve le mode de passation et le cahier spécial des charges relatifs à la désignation d'un conseiller en sécurité et coordination de sécurité pour les chantiers mobiles ou temporaires d'entretien et de rénovation de bâtiments publics pendant 3 ans.

- Bij besluit van 26 juli 2005 wordt de beslissing van 6 juni 2005 waarbij de gemeenteraad van de stad Brussel de voorwaarden betreffende de aanstelling van een raadgever in veiligheid en coördinatie van de veiligheid voor de mobiele of tijdelijke werven van onderhoud en renovatie van openbare gebouwen voor een periode van 3 jaar goedkeurt, goedgekeurd.


- Par arrêté du 13 août 2001 est approuvée la délibération du 21 juin 2001, par laquelle le conseil communal d'Ixelles approuve le mode de passation et le cahier des charges relatifs à la démolition, la reconstruction et la rénovation des bâtiments administratifs (phase II).

- Bij besluit van 13 augustus 2001 wordt goedgekeurd de beslissing van 21 juni 2001 waarbij de gemeenteraad van Elsene de wijze van gunning en het bijzonder bestek betreffende de sloping, de heropbouw en de renovatie van administratieve gebouwen (fase II) goedkeurt.


- Par arrêté du 29 janvier 2001 est approuvée la la délibération du conseil communal de la Ville de Bruxelles du 11 décembre 2000 relative aux travaux de restauration et de rénovation des bâtiments, sis rue Ravenstein 1 et 3, à 1000 Bruxelles.

- Bij besluit van 29 januari 2001 wordt de gemeenteraadsbeslissing van de Stad Brussel van 11 december 2000 betreffende de restauratie- en renovatiewerken van de gebouwen, gelegen Ravensteinstraat 1 en 3, te 1000 Brussel, goedgekeurd.


- Par arrêté du 27 mai 1998 est approuvée la délibération du 9 février 1998 par laquelle le conseil communal de la ville de Bruxelles approuve le mode de passation et le cahier spécial des charges relatifs à la rénovation des bâtiments, sis rue Vieux Marchés aux Grains 50 et 52, à 1000 Bruxelles.

- Bij besluit van 27 mei 1998 wordt goedgekeurd de beslissing van 9 februari 1998 waarbij de gemeenteraad van de stad Brussel de wijze van gunning en het bijzonder bestek betreffende de renovatie van de gebouwen, gelegen Oude Graanmarkt 50 en 52, te 1000 Brussel, goedkeurt.


La rénovation du bâtiment fut approuvée en 2003, sur la base des exigences d'accessibilité et des normes de sécurité en vigueur à cette époque.

De renovatie van het gebouw werd goedgekeurd in 2003, op basis van de toegankelijkheidseisen en veiligheidsnormen uit die periode.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rénovation du bâtiment fut approuvée ->

Date index: 2023-05-26
w