Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comprendre le grec ancien écrit
Document probant
Document probatoire
Examen écrit
Fournir du contenu écrit
Mettre à disposition du contenu écrit
Non écrit
Offrir du contenu écrit
Preuve authentique
Preuve documentaire
Preuve littérale
Preuve par documents
Preuve par titre
Preuve écrite
Procédure écrite
Procédure écrite normale
Proposer du contenu écrit
Question écrite
Trouble de l'acquisition de l'expression écrite
Trouver des parutions dans la presse écrite
Témoignage écrit
épreuves écrites

Vertaling van "répondiez par écrit " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
mettre à disposition du contenu écrit | proposer du contenu écrit | fournir du contenu écrit | offrir du contenu écrit

professioneel geschreven tekst en inhoud aanbieden | professioneel schrijven | geschreven inhoud aanbieden | teksten schrijven


Trouble de l'acquisition de l'expression écrite

ontwikkelingsstoornis van schriftelijke uitdrukkingsvaardigheid


dispositif d’aide à l’apprentissage du codage et décodage du langage écrit

aangepast trainingshulpmiddel voor coderen en decoderen van geschreven taal


document probant | document probatoire | preuve authentique | preuve documentaire | preuve écrite | preuve littérale | preuve par documents | preuve par titre | témoignage écrit

schriftelijk bewijs


procédure écrite | procédure écrite normale

gewone schriftelijke procedure | schriftelijke procedure


épreuves écrites | examen écrit

proefwerk | schriftelijk examen


comprendre le grec ancien écrit

geschreven Oud-Grieks begrijpen


trouver des parutions dans la presse écrite

uitgaven van geschreven pers vinden




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En réponse à ma question écrite n° 81 du 6 juillet 2015 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 34, p. 357) qui vous demandait si le renforcement de l'interconnexion de 700 MW en provenance des Pays-Bas était complémentaire par rapport à ce qu'Elia présentait déjà au mois de mars 2015, voir même au mois de décembre 2014, vous me répondiez que "Le dispositif élaboré par ELIA (gestionnaire du réseau de transport d'électricité ...[+++]

Op 6 juli 2015 vroeg ik u in mijn schriftelijke vraag nr. 81 of de versterking van de interconnectiecapaciteit met Nederland met 700 MW boven op het door Elia reeds in maart 2015 of zelfs reeds in december 2014 gepresenteerde komt (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 34, p. 357). U antwoordde daarop het volgende: "De apparatuur uitgewerkt door ELIA (beheerder van het hoogspanningsnet) is gebaseerd op een origineel gebruik van uitrusting voorzien in de fase BRABO 1 en reeds aanwezig op de locatie maar niet aangesloten (...) Het aanvullende vermogen dat deze apparatuur kan bijbrengen bedraagt tussen 500 en 700 MW. Ze is niet alleen ...[+++]


À ma question écrite nº 3-5766 relative aux perspectives de ratification prochaine de l'Accord franco-belge sur la coopération sanitaire transfrontalière (Questions et Réponses nº 3-75, p. 8035), vous me répondiez que :

Op mijn schriftelijke vraag nr. 3-5766 over de vooruitzichten op een spoedige ratificatie van het Frans-Belgisch Akkoord inzake grensoverschrijdende gezondheidssamenwerking (Vragen en Antwoorden nr. 3-75, blz. 8035) hebt u mij het volgende geantwoord :


Je voudrais par conséquent poser trois questions à Mme la haute représentante et je souhaiterais, Madame Ashton, que vous y répondiez par écrit.

Daarom ook leg ik de hoge vertegenwoordiger drie concrete vragen voor en ik kan mij voorstellen, mevrouw de hoge vertegenwoordiger, dat u daar schriftelijk op wilt antwoorden.


Dans votre réponse à ma question écrite nº 3-5844 (Questions et Réponses nº 3-79, p. 8565), au point 4, vous me répondiez qu'il n'y avait pas de discussions relatives à l'adhésion d'Israël à l'OTAN mais bien une possibilité pour l'état d'Israël d'accéder aux instruments du Partenariat pour la paix.

In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 3-5844 (Vragen en Antwoorden nr. 3-79, blz. 8565) verklaarde u onder punt 4 dat er geen sprake is van een toetreding van Israël tot de Atlantische Alliantie, maar dat de mogelijkheid wel bestaat dat Israël zou toetreden tot de instrumenten van het Partnerschap voor de vrede.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans votre réponse à ma question écrite nº 3-5844 (Questions et Réponses nº 3-79, p. 8565), au point 4, vous me répondiez qu'il n'y avait pas de discussions relatives à l'adhésion d'Israël à l'OTAN mais bien une possibilité pour l'État d'Israël d'accéder aux instruments du Partenariat pour la paix.

In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 3-5844 (Vragen en Antwoorden nr. 3-79, blz. 8565) verklaarde u onder punt 4 dat er geen sprake is van een toetreding van Israël tot de Atlantische Alliantie, maar dat de mogelijkheid wel bestaat dat Israël zou toetreden tot de instrumenten van het Partnerschap voor de vrede.


4. « Les services de police apprécient au cas par cas les risques liés à un transfert, et s'ils concluent à l'existence d'un risque, ils escortent le fourgon cellulaire » me répondiez-vous lors de ma question écrite nº 3-806 du 4 mars 2004 (Questions et Réponses, 3-15, p. 991).

4. « De politiediensten beoordelen geval per geval de risico's die aan een transport verbonden zijn en escorteren desgevallend de celwagen » hebt u mij geantwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 3-806 van 4 maart 2004 (Vragen en Antwoorden, 3-15, blz. 991).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

répondiez par écrit ->

Date index: 2020-12-22
w