Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «république de maurice devant cependant encore » (Français → Néerlandais) :

La République de Maurice devant cependant encore être considérée comme un pays en développement, certaines dispositions proviennent toutefois du modèle ONU de convention fiscale entre pays développé et pays en développement.

Daar de Republiek Mauritius nog als een ontwikkelingsland dient te worden beschouwd, zijn sommige bepalingen nochtans afkomstig van het UNO-fiscaal-modelverdrag tussen een geïndustrialiseerd land en een ontwikkelingsland.


La République de Maurice devant cependant encore être considérée comme un pays en développement, certaines dispositions proviennent du modèle ONU de convention fiscale entre pays développés et pays en développement.

Mauritius is evenwel nog een ontwikkelingsland en daarom werden sommige bepalingen afkomstig uit het UNO-fiscaal-modelverdrag tussen een geïndustrialiseerd land en een ontwikkelingsland in het verdrag opgenomen.


La République de Maurice devant cependant encore être considérée comme un pays en développement, certaines dispositions proviennent toutefois du modèle ONU de convention fiscale entre pays développé et pays en développement.

Daar de Republiek Mauritius nog als een ontwikkelingsland dient te worden beschouwd, zijn sommige bepalingen nochtans afkomstig van het UNO-fiscaal-modelverdrag tussen een geïndustrialiseerd land en een ontwikkelingsland.


La République de Maurice devant cependant encore être considérée comme un pays en développement, certaines dispositions proviennent du modèle ONU de convention fiscale entre pays développés et pays en développement.

Mauritius is evenwel nog een ontwikkelingsland en daarom werden sommige bepalingen afkomstig uit het UNO-fiscaal-modelverdrag tussen een geïndustrialiseerd land en een ontwikkelingsland in het verdrag opgenomen.


Les JED 2016 attireront plus de 500 orateurs et décideurs de premier plan, notamment des représentants d’organisations internationales, comme M. Ban Ki-Moon, Secrétaire général des Nations unies, M. Jim Yong Kim, président du groupe de la Banque mondiale et Mme Phumzile Mlambo-Ngcuka, directrice exécutive d’ONU Femmes, ainsi qu’un grand nombre de chefs d’État, comme M. Uhuru Kenyatta, président et commandant en chef des forces armées de la République du Kenya, Mme Bibi Ameenah Firdaus Gurib-Fakim, présidente de la République de l’île ...[+++]

Meer dan 500 sprekers en prominente beleidsmakers zullen deelnemen, onder wie vertegenwoordigers van internationale organisaties, zoals Ban Ki-moon (secretaris-generaal van de Verenigde Naties), Jim Yong Kim (voorzitter van de Wereldbankgroep), Phumzile Mlambo-Ngcuka (uitvoerend directeur van UN Women) en talloze staatshoofden en regeringsleiders, onder wie Uhuru Kenyatta (president en opperbevelhebber van het leger van Kenia), Bibi Ameenah Firdaus Gurib-Fakim (president van Mauritius), Roch Marc Christian Kaboré (president van Burkina Faso), Faustin-Archange Touadéra (president van de Centraal-Afrikaanse Republiek), Tuilaepa Lupesoliai ...[+++]


Sans doute objectera-t-on que des projets ont été déposés devant les Chambres afin d'étendre à toutes les dispositions du titre II, le contrôle de la Cour d'arbitrage. Cependant, outre le fait qu'il ne s'agit encore là que de textes en projets, cette réforme ne fera sans doute pas disparaître le caractère « sacralisé » des articles 10 et 11 de la Constitution.

Men zal er ongetwijfeld op wijzen dat in het Parlement ontwerpen zijn ingediend om de controle van het Arbitragehof uit te breiden tot alle bepalingen van titel II. Nog afgezien van het feit dat deze teksten nog maar in de ontwerpfase zijn, zal deze hervorming de « sacrale » aard van de artikelen 10 en 11 ongetwijfeld niet doen verdwijnen.


L’initiative du Monténégro, qui s’est déclaré une république écologique, est louable; il reste cependant encore beaucoup à faire pour parvenir à une mise en œuvre crédible.

Montenegro’s initiatiefom zichzelf tot ecologische republiek te verklaren is loffelijk, maar het zou wel eens lang kunnen duren voordat dit op een geloofwaardige manier in de praktijk wordt omgezet.


Cependant, le gouvernement italien de centre-gauche dirigé par Romano Prodi a récusé des documents - les uns produits par le parquet de la République de Milan - devant la Cour constitutionnelle pour protéger des secrets d’État.

En toch heeft de Italiaanse centrumlinkse regering, geleid door Romano Prodi, zich tot het constitutionele hof gewend om de dossiers van de procureur-generaal van Milaan aan te vechten en het staatsgeheim te verdedigen.


32. prie instamment tous les États membres de participer sans réserves aux mécanismes de la justice pénale internationale, particulièrement en déférant les fugitifs devant les juridictions; relève avec satisfaction, à cet égard, le rôle joué par la République démocratique du Congo dans le transfert de Germain Katanga à la CPI, l'action de la Serbie dans l'arrestation et le transfert de Zdravko Tolimir devant le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY), ainsi que la participation de la Serbie et du Monténégro à l'arre ...[+++]

32. dringt er bij alle lidstaten op aan hun volledige medewerking te verlenen aan internationale strafrechtmechanismen, met name waar het erom gaat voortvluchtigen voor de rechter te brengen; wijst in dit verband met tevredenheid op de medewerking van de Democratische Republiek Kongo bij de overdracht van Germain Katanga aan het Internationaal Strafhof, de medewerking van Servië bij de arrestatie en overdracht van Zdravko Tolimir aan het Internationaal Straftribunaal voor het voormalige Joegoslavië (ICTY), en de medewerking van Servië en Montenegro bij de arrestatie en overdracht van Vlastimir Đjorđjević aan het ICTY; constateert echter met bezorgdheid dat Sudan volhardt in zijn weigering om met het Internationaal Strafhof samen te werken ...[+++]


32. prie instamment tous les États membres de participer sans réserves aux mécanismes de la justice pénale internationale, particulièrement en déférant les fugitifs devant les juridictions; relève avec satisfaction, à cet égard, le rôle joué par la République démocratique du Congo dans le transfert de Germain Katanga à la CPI, l'action de la Serbie dans l'arrestation et le transfert de Zdravko Tolimir devant le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY), ainsi que la participation de la Serbie et du Monténégro à l'arre ...[+++]

32. dringt er bij alle lidstaten op aan hun volledige medewerking te verlenen aan internationale strafrechtmechanismen, met name waar het erom gaat voortvluchtigen voor de rechter te brengen; wijst in dit verband met tevredenheid op de medewerking van de Democratische Republiek Kongo bij de overdracht van Germain Katanga aan het Internationaal Strafhof, de medewerking van Servië bij de arrestatie en overdracht van Zdravko Tolimir aan het Internationaal Straftribunaal voor het voormalige Joegoslavië (ICTY), en de medewerking van Servië en Montenegro bij de arrestatie en overdracht van Vlastimir Đjorđjević aan het ICTY; constateert echter met bezorgdheid dat Sudan volhardt in zijn weigering om met het Internationaal Strafhof samen te werken ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

république de maurice devant cependant encore ->

Date index: 2024-03-28
w