Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «réserves que nous avions émises » (Français → Néerlandais) :

Il n'y a pas encore eu de concertation interne au sujet de la dernière version de ce document ­ à savoir la deuxième version révisée du 17 mai ­ mais, à notre regret, nous devons constater que les principales critiques que nous avions émises contre la première version révisée ­ celle du 12 mars ­ restent applicables à la nouvelle version du document.

Over de meest recente versie van dit document de ­ tweede herziene versie die dateert van 17 mei ­ werd nog geen intern overleg gepleegd, maar de voornaamste kritiek op de eerste herziene versie van 12 maart, is tot onze spijt nog steeds van toepassing op het nieuwe document.


Nous nous réjouissons également que le projet pilote consistant à réserver tactiquement des avions de lutte contre les incendies pourrait à l’avenir se transformer concrètement en un organe d’intervention, ce qui est important selon moi.

Wij zijn ook blij met het feit dat het proefproject van tactische reserves van vliegtuigen voor bosbrandbestrijding in de toekomst werkelijk zou kunnen worden ingezet als interventiekorps, wat mij wel degelijk belangrijk lijkt.


Comment se fait-il que nous ne puissions pas encore planifier ou réserver un voyage à travers l'Europe, en passant de l'avion au train ou au bateau, aux transports urbains ou au transport routier, en un seul clic de souris?

Waarom kan ik nog steeds niet met één muisklik een reis door Europa plannen waarbij ik overstap van het vliegtuig op de boot en daarna verder reis met het stedelijk openbaar vervoer?


Si tout se déroule convenablement, il sera conclu d’ici l’été. Depuis ce moment, il nous est apparu tout d’abord que les États-Unis étaient beaucoup plus ouverts à ces réserves et à la mise en place de solutions constructives en réponse aux réserves européennes que nous ne l’avions pensé au départ.

Sindsdien is het ons allen duidelijk geworden dat de Verenigde Staten veel meer open staan voor deze bezwaren en voor het vinden van constructieve oplossingen voor de Europese bezwaren dan we eerst dachten.


C’est cette inquiétude que nous avons lorsque nous exprimons des réserves quant à l’adhésion inconditionnelle, et même quant aux préoccupations déjà émises par la Banque centrale européenne.

Die zorg maken we duidelijk wanneer we onze twijfels uitspreken over deze onvoorwaardelijke toetreding, en zelfs over de bezwaren die de Europese Centrale Bank reeds kenbaar heeft gemaakt.


Pour conclure, je suis heureuse qu’en matière de politique extérieure, un équilibre ait été trouvé qui tienne compte du processus de paix en Palestine, même si les réserves émises nous permettront, à mon sens, de lancer un signal fort au Conseil dans les semaines qui viennent, puisque nous en sommes au stade de la première lecture.

Ter afronding wil ik zeggen dat ik blij ben dat er op het gebied van het buitenlands beleid een evenwicht is gevonden waarbij het vredesproces in Palestina in aanmerking wordt genomen, ook al zullen de kanttekeningen die zijn gemaakt ons mijns inziens in staat stellen om de komende weken een stevig signaal af te geven aan de Raad, aangezien wij ons in het stadium van de eerste lezing bevinden.


Nous autres, parlementaires, avions particulièrement insisté sur la mobilisation de la réserve de flexibilité mais, finalement, nous avons décidé d’accepter une proposition qui envisageait une mobilisation de la réserve d’aide d’urgence d’une ampleur beaucoup plus importante que ce que nous jugions prudent.

Als Parlement hielden we met name vast aan het gebruik van het flexibiliteitsinstrument, maar uiteindelijk besloten we in te stemmen met een voorstel dat een groter beroep doet op de noodreserve dan wij verstandig achtten.


Nous rappelons également les réserves que nous avions émises lors de la création de l'Institut pour l'Égalité des Chances, à savoir un budget suffisant, une objectivité garantie, un contrôle parlementaire et une collaboration structurelle avec les organisations de femmes.

We herinneren hierbij ook aan de bedenkingen die we hadden bij de oprichting van het Instituut gelijke kansen, namelijk voldoende budget, gewaarborgde objectiviteit, parlementaire controle en structurele samenwerking met de vrouwenorganisaties.


Il tient compte de l'objection que nous avions émise à l'époque, à savoir que l'accès à la justice au sens du droit commun ne peut être exclu en cas de dommage médical. Ce serait contraire à l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme.

Er is rekening gehouden met het bezwaar dat we toen naar voren hebben gebracht, namelijk dat de gemeenrechtelijke toegang tot de rechtbank niet kan worden uitgesloten bij medische schade, omdat dat strijdig is met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.


Je profite également de ma présence à la tribune pour répondre à quelques considérations émises hier, en commission, par le ministre de l'Économie - dont je regrette l'absence aujourd'hui - par rapport à des observations que nous avions formulées.

Ik maak van de gelegenheid gebruik om te antwoorden op enkele bedenkingen die de minister van Economie, die hier nu helaas niet aanwezig is, gisteren in de commissie maakte in verband met onze opmerkingen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réserves que nous avions émises ->

Date index: 2022-10-27
w