Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «résolution seront bien évidemment contraignantes » (Français → Néerlandais) :

Les dispositions légales découlant de la présente résolution seront bien évidemment contraignantes.

De wettelijke bepalingen ten gevolge deze resolutie zijn vanzelfsprekend afdwingbaar.


Les dispositions légales découlant de la présente résolution seront bien évidemment contraignantes.

De wettelijke bepalingen ten gevolge deze resolutie zijn vanzelfsprekend afdwingbaar.


Les moyens actuellement utilisés par l'administration pour lutter contre ce genre d'abus seront bien évidemment aussi applicables à l'économie collaborative.

De middelen die momenteel door de administratie worden gebruikt om te strijden tegen dit soort misbruik zullen uiteraard ook worden toegepast op de deeleconomie.


Afin de rencontrer l'objectif de l'accord de gouvernement qui vise la suppression desdits fonds "Gaz à effet de serre" et/ou "Kyoto JI/CDM", les répercussions que ces suppressions auront sur leurs actuels bénéficiaires et sur les obligations légales de la CREG envers ceux-ci seront bien évidemment analysées et des modes alternatifs de financement seront envisagés.

Om tegemoet te komen aan de doelstelling van het regeerakkoord dat de afschaffing van de zogenaamde fondsen "Broeikasgassen" en/of "Kyoto JI/CDM" beoogt, worden de gevolgen van deze schrappingen op hun huidige begunstigden en op de wettelijke verplichtingen van de CREG naar hen toe, uiteraard geanalyseerd en worden alternatieve financieringswijzen bekeken.


Lorsqu'un critère clair sera dégagé pour identifier les cohabitants de fait, ils seront bien évidemment intégrés dans le tribunal de la famille (voyez à ce sujet Do c. parl., Chambre, 53 0682/015 p. 17).

Wanneer een duidelijk criterium wordt vastgesteld om feitelijk samenwonenden te definiëren, zal de familierechtbank vanzelfsprekend ook voor hen bevoegd zijn (zie stuk Kamer, 53-0682/015, blz. 17).


Les objectifs d'égalité de traitement et d'humanisation des contacts seront bien évidemment pris en compte.

Uiteraard zal rekening gehouden worden met de doelstellingen inzake gelijke behandeling en menselijke contacten.


Dans un cas de crise, le fonctionnement du Collège de résolution doit pouvoir être garanti, même en l'absence de certains de ses membres, étant bien évidemment entendu que les membres doivent avoir été dûment convoqués.

In een crisissituatie moet de werking van het Afwikkelingscollege gegarandeerd kunnen worden, ook indien bepaalde leden afwezig zijn, met dien verstande dat de bijeenroeping van de leden volgens de regels dient te gebeuren.


Bien évidemment, ces spécifications seront amenées à subir des ajustements afin, notamment, de tenir compte de l’évolution des technologies ou des éventuelles imprécisions qui pourraient être détectées lors des développements.

Het spreekt vanzelf dat deze specificaties zullen worden aangepast aan de technologische ontwikkelingen of eventuele onnauwkeurigheden die bij de invoering ervan aan het licht zouden kunnen komen.


Ces questions ne sont, bien évidemment, pas limitatives et des commentaires plus généraux seront appréciés.

Deze vragen zijn uiteraard niet beperkend; ook opmerkingen van meer algemene aard zijn welkom.


- Je vous confirme que les exceptions seront bien évidemment inscrites dans la loi.

- Ik bevestig dat de uitzonderingen wel degelijk zullen worden opgenomen in de wet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

résolution seront bien évidemment contraignantes ->

Date index: 2022-11-16
w