Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «résultat reste inchangé même » (Français → Néerlandais) :

Je n’ai pas connaissance du nombre de personnes qui ont introduit une plainte parce qu’elles auraient été injustement privées du droit de conduire pendant 12 heures (la check-list ayant fait apparaître une consommation récente de drogues, ce résultat reste inchangé même si l’analyse ne confirme pas le test salivaire positif).

Ik ben niet op de hoogte van het aantal mensen dat een klacht heeft ingediend tegen het feit dat ze “onterecht” (de checklist heeft immers gewezen op indicaties van recent druggebruik, dit blijft ook overeind in geval de analyse de positieve speekseltest niet bevestigt) een rijverbod van 12 uur zouden hebben opgelegd gekregen.


Chaque année à la même date, ce montant est redéterminé et reste inchangé en cours d'année.

Dit bedrag wordt jaarlijks op dezelfde datum herbepaald en blijft in de loop van het jaar ongewijzigd.


Ensuite, on ne voit pas en quoi pareille disposition peut être utile dès lors que l'article 334 du Code civil (qui reste inchangé dans le cadre du projet de loi à l'examen) dispose déjà comme suit: « Quel que soit le mode d'établissement de la filiation, les enfants et leurs descendants ont les mêmes droits et les mêmes obligations à l'égard des père et mère et de leurs parents et alliés, et les père et mère et leurs parents et alliés ont les mêmes droits et les mêmes obligations à l'égard des enfants et de leurs ...[+++]

Bovendien valt niet in te zien wat het nut van dergelijke bepaling kan zijn, nu artikel 334 van het Burgerlijk Wetboek (dat ongewijzigd is in het wetsontwerp) reeds bepaalt « Ongeacht de wijze waarop de afstamming is vastgesteld, hebben de kinderen en hun afstammelingen dezelfde rechten en dezelfde verplichtingen ten opzichte van de ouders en hun bloed- en aanverwanten en hebben de ouders en hun bloed- en aanverwanten dezelfde rechten en dezelfde verplichtingen ten opzichte van de kinderen en hun afstammelingen».


Ensuite, on ne voit pas en quoi pareille disposition peut être utile dès lors que l'article 334 du Code civil (qui reste inchangé dans le cadre du projet de loi à l'examen) dispose déjà comme suit: « Quel que soit le mode d'établissement de la filiation, les enfants et leurs descendants ont les mêmes droits et les mêmes obligations à l'égard des père et mère et de leurs parents et alliés, et les père et mère et leurs parents et alliés ont les mêmes droits et les mêmes obligations à l'égard des enfants et de leurs ...[+++]

Bovendien valt niet in te zien wat het nut van dergelijke bepaling kan zijn, nu artikel 334 van het Burgerlijk Wetboek (dat ongewijzigd is in het wetsontwerp) reeds bepaalt « Ongeacht de wijze waarop de afstamming is vastgesteld, hebben de kinderen en hun afstammelingen dezelfde rechten en dezelfde verplichtingen ten opzichte van de ouders en hun bloed- en aanverwanten en hebben de ouders en hun bloed- en aanverwanten dezelfde rechten en dezelfde verplichtingen ten opzichte van de kinderen en hun afstammelingen».


Force est de constater que, si la position que les femmes et les hommes occupent dans la société actuelle est à peine comparable à celle qu'ils occupaient voici 200 ans et si le principe de l'égalité et de l'équivalence entre les femmes et les hommes a été inscrit dans la loi, le régime juridique belge du nom est resté inchangé dans son essence même.

Niettegenstaande de positie van vrouwen en mannen in de hedendaagse samenleving verre van vergelijkbaar is met 200 jaar geleden en de idee van gelijkheid en gelijkwaardigheid van vrouwen en mannen ook in de wet tot uitdrukking komt, moeten we vaststellen dat het Belgisch naamrecht in wezen ongewijzigd is gebleven.


Comme vous indiquez, la nature de la décision reste souvent la même et le résultat de la procédure 9ter ne change pas.

Zoals u zelf aanhaalt, blijft de aard van de beslissing veelal dezelfde en verandert er aan de uitkomst van de procedure 9ter dus niets.


(4) Le calcul particulier applicable aux services prestés comme enseignant reste inchangé. Même s'il reste particulièrement complexe, il est réalisé de cette manière dans les administrations communautaires gérant les carrières des enseignants.

(4) De bijzondere berekening die van toepassing is op diensten die als leerkracht zijn verricht, blijft ongewijzigd; ook al blijft het bijzonder complex, de berekening gebeurt op die manier in de gemeenschapsadministraties die de loopbanen van de leerkrachten beheren.


Parallèlement, le résultat net avant intérêts, impôts, dépréciations et amortissement (l’EBITDA) du concurrent a diminué, alors que celui du groupe Biria est resté inchangé.

De EBITDA (bedrijfsresultaat vóór rente, belastingen en afschrijving op activa en goodwill) van de concurrent is tegelijkertijd afgenomen, terwijl die van de Biria-groep constant bleef.


(42) Le financement pour la période antérieure à la cession au groupe GEA, c'est-à-dire du 1er décembre 1997 au 30 septembre 1999, reste inchangé, même dans le plan de restructuration remanié.

(42) Ook in het herziene herstructureringsplan blijft de financiering voor de periode voorafgaande aan de verkoop aan de GEA-groep (1 december 1997 tot 30 september 1999) onveranderd.


Le droit d'initiative exclusif de la commission reste inchangé et l'Union économique et monétaire n'est même pas confiée à l'Union.

Het exclusieve initiatiefrecht van de Commissie blijft ongewijzigd en de Economische en Monetaire Unie wordt niet eens aan de Unie toevertrouwd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

résultat reste inchangé même ->

Date index: 2024-09-11
w