Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «saint-marin doit respecter » (Français → Néerlandais) :

L'Accord de coopération et d'union douanière avec Saint-Marin comporte un certain nombre de clauses en matière culturelle et écologique. Le présent Protocole est donc un traité mixte qui doit aussi être ratifié par les communautés et les régions.

De Overeenkomst tot instelling van samenwerking en een douane-unie met San Marino bevat een aantal clausules inzake cultuur en milieu, wat van onderhavig protocol een gemengd verdrag maakt, dat ook moet worden ondertekend door de gemeenschappen en de gewesten.


L'Accord de coopération et d'union douanière avec Saint-Marin comporte un certain nombre de clauses en matière culturelle et écologique. Le présent Protocole est donc un traité mixte qui doit aussi être ratifié par les communautés et les régions.

De Overeenkomst tot instelling van samenwerking en een douane-unie met San Marino bevat een aantal clausules inzake cultuur en milieu, wat van onderhavig protocol een gemengd verdrag maakt, dat ook moet worden ondertekend door de gemeenschappen en de gewesten.


Dérogations dans des circonstances exceptionnelles Art. 30. Dans des circonstances exceptionnelles qui doivent être dûment justifiées auprès des agents chargés du contrôle de la navigation désignés à cet effet, lorsqu'un équipement marin doit être remplacé dans un port situé en dehors de l'Union où l'embarquement d'équipements portant le marquage « barre à roue » n'est pas possible pour des raisons de délai ou de coût, un équipement marin différent peut être mis à bord du navire battant pavillon belge dans le respect des alinéas 2 à 4 ...[+++]

Vrijstellingen in uitzonderlijke omstandigheden Art. 30. Als uitrusting van zeeschepen moet worden vervangen in een haven buiten de Unie en het vanwege de termijnen en kosten redelijkerwijs niet haalbaar is om uitrusting te plaatsen die voorzien is van de stuurwielmarkering, mag in uitzonderlijke omstandigheden die ten genoegen van de met scheepvaartcontrole belaste ambtenaren die daartoe zijn aangesteld naar behoren worden gerechtvaardigd, overeenkomstig het tweede tot en met het vierde lid andere uitrusting van zeeschepen die de Belgische vlag voeren aan boord worden geplaatst.


En particulier, afin d'assurer la mise en œuvre de l'obligation de débarquement, il y a lieu de modifier le règlement (CE) no 850/98 du Conseil en exigeant que toutes les captures involontaires d'organismes marins des espèces soumises à l'obligation de débarquement et capturées dans des proportions qui dépassent les limites de composition des captures soient débarquées et imputées sur les quotas, en remplaçant les tailles minimales de débarquement à respecter pour les organismes marins soumis à l'obligation de débarquement par des tailles minimales de référence de conservation, en exigeant que toutes les captures involontaires d'organism ...[+++]

In het bijzonder moet, om de tenuitvoerlegging van de aanlandingsverplichting te garanderen, Verordening (EG) nr. 850/98 van de Raad worden gewijzigd door voor te schrijven dat alle onbedoelde vangsten van mariene organismen van onder de aanlandingsverplichting vallende soorten die de vastgestelde vangstsamenstellingsbeperkingen overschrijden, worden aangeland en op de quota worden in mindering gebracht; door de minimummaten bij aanlanding van onder de aanlandingsverplichting vallende mariene organismen te vervangen door minimuminstandhoudingsreferentiegrootten; door voor te schrijven dat alle onbedoelde vangsten van mariene organismen ...[+++]


Le C.L.E.T.S. est autorisé à travailler au sein de la clinique Saint-Vincent, mais il doit toutefois respecter certaines conditions.

Het CLETS mag binnen het Sint-Vincentiusziekenhuis werken maar is hierbij gebonden aan een aantal voorwaarden.


Lors d'incidents survenant en mer du Nord et impliquant le déversement dans le milieu marin d'hydrocarbures ou d'autres substances nocives et potentiellement dangereuses, l'Accord concernant la coopération en matière de lutte contre la pollution de la mer du Nord par les hydrocarbures et autres substances dangereuses, fait à Bonn le 13 septembre 1983 (ci-après dénommé « Accord de Bonn ») (approuvé par la loi du 16 juin 1989, Moniteur belge du 28 décembre 1989 et 13 octobre 1996), doit être respecté.

Wanneer zich op de Noordzee incidenten voordoen waarbij olie of andere schadelijke of potentieel gevaarlijke stoffen in het mariene milieu terechtkomen, dan dient de Overeenkomst inzake de samenwerking bij de bestrijding van verontreiniging van de Noordzee door olie en andere schadelijke stoffen, gedaan te Bonn op 13 september 1983 (hierna « Bonn-Akkoord » genoemd) (goedgekeurd bij wet van 16 juni 1989, Belgisch Staatsblad van 28 december 1989 en 13 oktober 1996) nageleefd te worden.


8. réaffirme que tout développement dans les régions marines et côtières doit respecter la législation environnementale, notamment la directive-cadre «Stratégie pour le milieu marin» et les directives relatives à la protection de la biodiversité, vu que le bon état écologique doit être une condition préalable pour toutes les activités menées dans les régions marines et côtières;

8. wijst er nogmaals op dat alle ontwikkeling in de mariene en kustregio's moet voldoen aan de milieuwetgeving, en in het bijzonder aan de Kaderrichtlijn mariene strategie en de richtlijnen inzake de bescherming van de biodiversiteit, aangezien de goede milieutoestand een absolute voorwaarde moet zijn voor alle activiteiten in mariene en kustregio's;


Parallèlement, le champ d’application du règlement doit être étendu aux États qui ont conclu un accord avec l’UE sur l’utilisation de l’euro, comme Monaco, Saint-Marin et la Cité du Vatican.

Tegelijkertijd zal het toepassingsgebied van de verordening worden uitgebreid tot die landen die met de EU een overeenkomst hebben gesloten betreffende het gebruik van de euro, namelijk Monaco, San Marino en Vaticaanstad.


Parallèlement, le champ d’application du règlement doit être étendu aux États qui ont conclu un accord avec l’UE sur l’utilisation de l’euro, comme Monaco, Saint-Marin et la Cité du Vatican.

Tegelijkertijd zal het toepassingsgebied van de verordening worden uitgebreid tot die landen die met de EU een overeenkomst hebben gesloten betreffende het gebruik van de euro, namelijk Monaco, San Marino en Vaticaanstad.


- Cette matière est très délicate puisque je suis partie intervenante dans un débat qui doit respecter le sacro-saint principe de la séparation de l'État et des cultes.

- Dit is een heel delicate aangelegenheid. Ik ben immers partij in een debat dat het heilige principe van de scheiding tussen kerk en staat moet respecteren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

saint-marin doit respecter ->

Date index: 2022-09-24
w