Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «saisie en appel par mme brandt-nielsen » (Français → Néerlandais) :

Par arrêté ministériel du 28 mars 2014, entrant en vigueur à ce jour, Mme van der Elst, S., substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, désignée à la fonction de substitut du procureur du Roi, spécialisé en application des peines pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, est désignée magistrat de liaison auprès de l'Organe central pour la Saisie et la Confiscation, pour un man ...[+++]

Bij ministerieel besluit van 28 maart 2014, dat heden in werking treedt, is Mevr. van der Elst, S., toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel aangewezen tot substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in strafuitvoeringszaken voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel, aangesteld tot verbindingsmagistraat bij het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring, voor een termijn eindigend op 15 november 2017.


à titre provisoire dans la classe de métier A1 avec le titre d'attaché (juriste) dans le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, Mme Vandenmeersche, S., juriste sous contrat à l'Organe Central pour la Saisi et la Confiscation.

voorlopig benoemd in de vakklasse A1 met de titel van attaché (jurist) in het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel, Mevr. Vandenmeersche S., jurist op arbeidsovereenkomst bij het Centraal Orgaan voor de Inbeslagname en Verbeurdverklaring.


La juridiction saisie en appel par Mme Brandt-Nielsen, a donné satisfaction à cette dernière, au motif qu'il était établi que son licenciement était lié à son état de grossesse.

De rechterlijke instantie waarbij Brandt-Nielsen hoger beroep had ingesteld heeft haar vordering toegewezen, daar zij bewezen achtte dat het ontslag verband hield met haar zwangerschap.


dans la classe de métiers de niveau A1 avec le titre d'attaché (juriste) à titre provisoire dans le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, Mme Dupont, V. , juriste sous contrat à l'Organe central pour la Saisie et la Confiscation.

in de vakklasse van niveau A1 met de titel van voorlopig benoemd attaché (jurist) in het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel, Mevr. Dupont, V. , jurist op arbeidsovereenkomst bij het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring.


dans la classe de métiers de niveau A1 avec le titre d'attaché (juriste) à titre provisoire dans le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, Mme Badea, A., juriste sous contrat à l'Organe central pour la Saisie et la Confiscation.

in de vakklasse van niveau A1 met de titel van voorlopig benoemd attaché (jurist) in het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel, Mevr. Badea, A., jurist op arbeidsovereenkomst bij het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring.


Mme Badea, A., attaché (juriste) à titre provisoire dans le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, est désignée pour exercer ses fonctions auprès de l'Organe central pour la Saisie et la Confiscation.

is Mevr. Badea, A., voorlopig benoemd attaché (jurist) in het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel, aangewezen om haar ambt te vervullen bij het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring.


En juin 1995, Mme Brandt-Nielsen a été engagée par Tele Danmark pour une période de six mois, à compter du 1er juillet 1995.

Brandt-Nielsen is in juni 1995 door Tele Danmark in dienst genomen voor een periode van zes maanden vanaf 1 juli 1995.


Ce tribunal a rejeté le recours, au motif que Mme Brandt-Nielsen, qui avait été engagée pour une période de six mois, avait omis d'indiquer qu'elle était enceinte lors de l'entretien d'embauche alors que l'accouchement était prévu au cours du cinquième mois du contrat de travail.

Deze rechterlijke instantie heeft het beroep verworpen, omdat Brandt-Nielsen, die voor een periode van zes maanden in dienst was genomen, tijdens het sollicitatiegesprek niet had vermeld dat zij zwanger was, terwijl de bevalling in de loop van de vijfde maand van de arbeidsovereenkomst werd verwacht.


Mme Brandt-Nielsen a assigné Tele Danmark devant le tribunal compétent pour obtenir le versement d'une indemnité, au motif que son licenciement était contraire à la loi danoise relative à l'égalité de traitement.

Brandt-Nielsen heeft Tele Danmark voor de bevoegde rechterlijke instantie gedaagd teneinde schadevergoeding te krijgen, omdat haar ontslag in strijd was met de Deense wet gelijke behandeling.


En août 1995, Mme Brandt-Nielsen a informé Tele Danmark qu'elle était enceinte, l'accouchement étant prévu pour le début du mois de novembre.

In augustus 1995 heeft Brandt-Nielsen Tele Danmark meegedeeld, dat zij zwanger was en dat de bevalling begin november werd verwacht.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

saisie en appel par mme brandt-nielsen ->

Date index: 2025-01-02
w